"masculin" - Traduction Français en Arabe

    • الذكور
        
    • ذكر
        
    • الرجال
        
    • الذكر
        
    • الرجل
        
    • ذكور
        
    • الذكري
        
    • ذكوري
        
    • للذكور
        
    • رجولي
        
    • المذكر
        
    • الذكوري
        
    • للرجال
        
    • الذكورية
        
    • ذكورية
        
    Pourcentage de personnel masculin et de personnel féminin au campus Mona de l'University of the West Indies Fonction UN النسبة المئوية لأعضاء هيئة التدريس الذكور والإناث حسب الوظيفة في جامعة جزر الهند الغربية، فرع مونا
    Si on considère l'ensemble de la population, le groupe d'âge des enfants est encore le plus nombreux du côté masculin. UN ذلك أنه عند النظر إلى السكان ككل، نجد أن الفئة العمرية للأطفال لا تزال أكثر عددا على جانب الذكور.
    Pourtant, en 2010, en Afrique subsaharienne, chaque adulte de sexe masculin en âge de procréer n'a eu à sa disposition que neuf de ces préservatifs. UN ومع ذلك لم يتح في عام 2010 إلا تسعة واقيات ذكرية لكل ذكر بالغ في سن الإنجاب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les femmes devaient porter le purdah et ne pouvaient sortir qu'accompagnées d'un parent proche de sexe masculin. UN بيد أنه من الواجب على النساء الالتزام بالبردة ولا يجوز لهن الانتقال بغير محرم من أقاربهن الرجال.
    Su Zhimin, 68 ans, de sexe masculin, district de Qingyuan, province d'Hebei. UN سو جيمين، الذكر البالغ 68 عاماً، من مركز كينغيوان، مقاطعة هيبي.
    Les actions de communication tiennent également compte des points de vue masculin et féminin. UN وتم أيضا تعديل أنشطة الاتصال لمراعاة الاختلافات في تصورات الرجل والمرأة.
    Sur ce chiffre global, 3 030 526 affiliés sont de sexe masculin tandis que 2 986 125 sont de sexe féminin. UN و526 030 3 من هؤلاء ذكور و125 986 2 إناث.
    Sur ces 155 022 enfants nés vivants, 80 541 étaient du sexe masculin et 74 481 du sexe féminin. UN ومن بين مجموع المواليد اﻷحياء كان هناك ١٤٥ ٠٨ من الذكور و٩٨٤ ٤٧ من اﻹناث.
    Il n'existe donc aucune intention ou politique discriminatoire à l'encontre des candidats du sexe masculin. UN وعليه، فليس ثمة نية أو سياسة للتمييز ضد أي مرشح من الذكور له مؤهلات أفضل.
    Sur 591 illustrations au total, 150 représentent le genre féminin et 441 le genre masculin. UN ومما مجموعه ٥٩١ رسما توضيحيا يخص ١٥٠ رسما النساء و ٤٤١ الذكور.
    Néanmoins, la population économiquement active de sexe féminin est moins nombreuse que celle de sexe masculin. UN بيد أن عدد السكان الناشطين اقتصاديا من اﻹناث يقل عن عددهم من الذكور.
    Ils demandaient aux femmes si elles avaient des parents de sexe masculin dans la ville. UN وكانوا يسألون النساء عما إذا كان لهن أقارب من الذكور في المدينة.
    Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement s'il n'y a pas de survivant masculin. UN ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر.
    Une femme aborigène ne gagne que 46 % des revenus d'une personne de sexe masculin par an. UN وتحصل المرأة من الشعوب الأصلية على نسبة 46 في المائة فحسب من دخل أي ذكر في السنة.
    La loi définit un mineur comme toute personne, de sexe masculin ou féminin, de moins de 18 ans. UN ويعرّف هذا القانون الحدَث بأنه كل ذكر أو أنثى لم يكمل الثامنة عشر من العمر.
    Le fait que jusqu'à une période récente tous les enquêteurs étaient de sexe masculin a accentué le problème. UN ومما يزيد من حدة هذه المشكلة، أنه حتى وقت غير بعيد، كان جميع المحققين من الرجال.
    C'est le cas par exemple de plusieurs projets de développement qui préfèrent des candidats de sexe féminin plutôt que ceux de sexe masculin. UN وهذا هو الحال، على سبيل المثال، في العديد من مشاريع التنمية التي تفضل مرشحات من النساء على المرشحين من الرجال.
    Partant, la priorité sera accordée à une candidate (femme) à un emploi, à qualification égale avec un candidat masculin. UN وبناء على ذلك، تعطى الأولوية للمرشحات المتساويات في المؤهلات مع الرجال عند الترشح لوظيفة معينة.
    An Shuxin, 51 ans, de sexe masculin, district de Xushui, province d'Hebei. UN آن شوشين، الذكر البالغ 51 عاماً، من مركز كوشوي، بمقاطعة هيبي.
    La phase de plateau du sujet masculin a duré 8 minutes et 31 secondes. Open Subtitles حالة المرتفع عند الرجل دامت لـ 8 دقائق و 31 ثانية
    Deux cas ont ainsi été dénoncés, tous deux à l'encontre de personnel masculin. UN وجرى الإبلاغ عن حالتين من خلال هذه الآلية تتعلقان بموظفين ذكور.
    Le condom masculin, les injectables et la pilule sont les méthodes les plus fréquemment connues. UN والعازل الذكري والحقن وحبوب منع الحمل هي من أكثر الوسائل شيوعاً.
    J'ai de l'ADN masculin sur un tire-bouchon, julian, et je pense que c'est le votre. Open Subtitles إسمع لدي حمض نووي ذكوري على فتاحة الزجاج وأظن أنه يعود لك
    Or, les sociétés de la région privilégient le sexe masculin, ce qui exacerbe les situations de violence contre les femmes. UN وفي هذه المنطقةِ ثقافاتٌ تمنح امتيازات للذكور مما ينشأ عنه أوضاع تفاقم فيها العنف ضد المرأة.
    Mais évitons les atermoiements et adoptons un comportement masculin, concret et logique. Open Subtitles لكن من أجل الوقت و العقل لنصل بهذا الأمر لمنطق رجولي مبني على الحقائق
    D'abord, le langage employé est essentiellement masculin. UN أولا، إن الصيغة المستعملة صيغة المذكر أساسا.
    Elle prétend que ces actions ont été possibles parce que le personnel du centre de détention était exclusivement masculin. UN وتدعي بأنه أمكن القيام بتلك الأعمال بسبب التكوين الذكوري الحصري لملاك الموظفين.
    L'accès à la section des femmes est interdit aux patients de sexe masculin, une règle que le personnel de l'hôpital se charge de faire respecter. UN ولا يسمح للرجال بدخول قسم النساء، وموظفو المستشفى مكلفون بتنفيذ هذه القاعدة.
    Étudier en profondeur le profil masculin de la gestion municipale. UN دراسة متعمقة لمعالم الهيمنة الذكورية في الإدارة البلدية.
    Les organisations non gouvernementales tentent d'informer davantage sur le fait que l'infertilité est également un problème masculin. UN وتحاول منظمات غير حكومية زيادة الوعي بأن عدم الخصوبة هي أيضا مشكلة ذكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus