"matière de technologies" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجية
        
    • مجال التكنولوجيا
        
    • مجال تكنولوجيا
        
    • مجال التكنولوجيات
        
    • المجال التكنولوجي
        
    • مجال تكنولجيا
        
    • مجال تكنولوجيات
        
    Il est généralement admis que les besoins et les capacités en matière de technologies varient entre les pays en développement. UN ومن المسلم به عموما أن كلا من الاحتياجات والقدرات التكنولوجية تختلف من بلد نامٍ إلى آخر.
    Définition et évaluations des besoins en matière de technologies UN الحاجات التكنولوجية وعمليات تقييم الحاجات التكنولوجية
    En outre, la capacité nationale en matière de technologies et de fabrication de produits fait défaut à ces pays qui, par ailleurs, se heurtent dans leurs exportations à l'étranger à diverses barrières tarifaires ou non tarifaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمتلك تلك البلدان القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا والقدرة على تطوير المنتجات كما أنها تواجه حواجز من التعريفات الجمركية وغير الجمركية تعترض سبيل صادراتها إلى الخارج.
    L'Afrique du Sud a proposé que les pays non visés à l'annexe I élaborent des stratégies nationales pour la mise au point et le transfert de technologies, qui comportent notamment la détermination des technologies, l'évaluation et la hiérarchisation des besoins nationaux en matière de technologies et l'adoption de politiques propices aux transferts de technologies. UN واقترحت جنوب أفريقيا أن تضع البلدان غير المدرجة في المرفق الأول استراتيجيات وطنية لتطوير ونقل التكنولوجيات، بما في ذلك إجراء تعيين نوعي للتكنولوجيات، وإجراء عمليات تقييم للاحتياجات الوطنية في مجال التكنولوجيا وتحديد الأولويات فيما يتعلق بهذه الاحتياجات، وخلق بيئات سياسة تساعد على تحقيق ذلك.
    Leurs activités ont été facilitées par les progrès en matière de technologies et de méthodes de levés et de dépollution. UN وقد تسنَّى للدول إحراز التقدم بفضل التطورات التي حصلت في مجال تكنولوجيا ومنهجية المسح والتطهير.
    Recherche appliquée en matière de technologies peu coûteuses dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, et évaluation du matériel et des matériaux de génie. UN يجري البحث والتطبيق في مجال التكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمتصلـــة بامــــدادات الميــاه والمرافــــق الصحيــــة، وتقييـم المعدات والمواد الهندسية.
    Mentionnent les besoins en matière de technologies et d'information dans leurs communications nationales; UN تحديد الاحتياجات في المجال التكنولوجي والاحتياجات من المعلومات عن طريق بلاغاتها الوطنية؛
    iv) Stratégies nationales en matière de technologies pour le développement durable UN الاستراتيجيات التكنولوجية الوطنية لأغراض التنمية المستدامة
    Les travaux des Parties sur l'évaluation de leurs besoins en matière de technologies ont aussi été facilités. UN كما يسّر العمل الذي تقوم به الأطراف في إجراء التقييمات لاحتياجاتها التكنولوجية.
    Il devrait également apporter un soutien particulier aux pays en développement en matière de technologies propres, d'assistance technique, de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN كذلك يتعين على البرنامج أن يوفر التكنولوجيا النظيفة والمساعدة التكنولوجية والقدرات والوعي الجماهيري للبلدان النامية.
    iv) Veiller à la coopération et à la concertation avec les initiatives et organisations internationales pertinentes en matière de technologies; UN `4` التماس التعاون والتنسيق مع المبادرات والمنظمات التكنولوجية الدولية ذات الصلة؛
    viii) Suivre et évaluer l'état d'avancement des plans d'action internationaux en matière de technologies en fonction des objectifs mondiaux s'y rapportant. UN `8` رصد وتقييم التقدم المحرز في خطط العمل التكنولوجية الدولية وفقاً للأهداف التكنولوجية العالمية.
    Les partenariats et les collaborations industrielles en matière de technologies durables étaient considérés comme essentiels, car ils permettaient aux pays en développement de surmonter le problème de l'importation de technologies qui risquaient d'être rapidement dépassées. UN 133 - واعتبرت الشراكات في مجال التكنولوجيا المستدامة ومشاريع التعاون الصناعي أساسية بوصفها وسائل يمكن بفضلها للدول النامية تفادي مشكلة استيراد تكنولوجيات قد يعفو عليها الزمن عما قريب.
    En outre, le transfert des technologies agricoles s'est accéléré grâce : aux activités de synthèse de politiques et de recherches normatives en matière de technologies vertes, et aux travaux de recherche-développement dans le domaine du génie agricole, des techniques agricoles de conservation, du développement de l'outillage agricole et de l'application du mécanisme pour un développement propre. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز القدرات في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية من خلال توليف السياسات وإجراء البحوث المعيارية في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة، وإجراء البحوث والتطوير في مجال الهندسة الزراعية، وتقنيات الزراعة الحافظة للموارد، وتطوير الآلات الزراعية، وتطبيق آلية التنمية النظيفة.
    8. Suivre et évaluer les résultats et les progrès de la mise au point et du transfert de technologies écologiquement rationnelles sur les plans de la vitesse, du champ et de l'ampleur du flux technologique et fournir des conseils et des recommandations sur la mise en œuvre globale de l'action en matière de technologies au titre de la Convention. UN 8- رصد وتقييم الأداء والتقدم المحرز، باستخدام مؤشرات الأداء وتقديم المشورة والتوصيات بشأن التنفيذ الشامل للعمل في مجال التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    1. Le plan d'action en matière de technologies devrait s'appuyer, et les renforcer, sur la coordination et la collaboration avec les efforts internationaux et nationaux pertinents et s'inspirer des plans d'action nationaux en matière de technologies. UN 1- ينبغي أن تستند خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا إلى التنسيق والتعاون مع الجهود الدولية والوطنية ذات الصلة وأن تعززهما وأن تستنير بخطط العمل الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    Leurs activités ont été facilitées par les progrès en matière de technologies et de méthodes de levés et de destruction. UN وتيسَّر التقدم الذي أحرزته الدول بفضل التطورات التي حصلت في مجال تكنولوجيا ومنهجية المسح والتطهير.
    L'une est la tension entre les personnes qui s'occupent du site Web et celles qui fournissent un appui en matière de technologies de l'information. UN إحداهما هي التوتر بين وظيفة الموقع الشبكي ووظيفة الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Cette expérience réussie constitue une autre grande avancée de la Chine en matière de technologies des vols spatiaux habités. UN وشكَّل نجاح هذه التجربة منعطفا هاما آخر للصين في مجال تكنولوجيا رحلات الفضاء المأهولة.
    Reconnaissant en outre que les pays en développement, en particulier ceux dont les capacités de fabrication en matière de technologies écologiquement rationnelles sont insuffisantes ou inexistantes, auront plus de difficultés à accéder aux technologies d'adaptation et d'atténuation, UN وإذ تعترف كذلك بأن البلدان النامية، وخاصة تلك التي لا تملك قدرة تصنيعية، أو لا تملك القدرة التصنيعية الكافية، في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً ستواجه صعوبات أشد في الوصول إلى تكنولوجيات التكيف والتخفيف،
    - Solliciter l'aide des pays donateurs en matière de technologies modernes pour appuyer les efforts de contrôle aux frontières. UN - التماس مساعدة البلدان المانحة في مجال التكنولوجيات الحديثة لمساندة جهود مراقبة الحدود.
    b) Améliorer les capacités des instructeurs et des établissements de formation en matière de technologies de l'information et des communications en offrant des programmes de formation d'instructeurs et des possibilités d'échange d'instructeurs et de spécialistes; UN (ب) تعزيز قدرات المدربين ومؤسسات التدريب في مجال تكنولجيا المعلومات والاتصالات من خلال توفير برامج تدريب المدربين وتبادل المدربين والخبراء؛
    II. Bilan de la coopération en matière de technologies de l'information et des télécommunications UN ثانيا - حالة التعاون في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus