Donc tu me dis que l'homme qui a ton frère est Luca Van Zant ? | Open Subtitles | لذلك كنت تقول لي الرجل الذي لديه أخيك هو لوكا فان زنط؟ |
Tu me dis que ces sons viennent d'Eros ? | Open Subtitles | هل تقول لي أن تلك الأصوات قادمة من ايروس؟ |
Tu me dis que quelqu'un en qui je fais le plus confiance essaie de me tuer. | Open Subtitles | أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي |
Être parent, c'est comme avoir le coeur en dehors de son corps, et là, tu me dis que mon coeur est dans ces rues sans protection ? | Open Subtitles | كونك والد مثل أن يكون قلبك خارج جسدك طوال الوقت و الآن أنت تخبرني أن قلبي فى الشوارع بمفرده؟ |
Donc tu me dis que c'est ta femme, la gonzesse avec qui t'étais ? | Open Subtitles | هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي الذي تمشي بجانبه؟ |
Je me dis que ça ne veut rien dire. | Open Subtitles | انا اخبر نفسي هذا لايعنى اي شي |
Et après tu me dis que notre enfant grandira en pensant que je suis ridicule. | Open Subtitles | ثم تخبريني بأن أبننا سيكبر و يظن بأنني مجرد أضحوكة |
Tu me dis que j'ai été mettre du shampooing sur mes tartines? ! | Open Subtitles | أنت تُخبرُني أنا أَضِعُ الشامبو على سندويتشاتِي؟ |
Et tu me dis que personne ne va le voir ? | Open Subtitles | وأنت تقول لي أنه لا أحد سيرى ذلك ؟ |
Tu me dis que je ne t'ai pas manqué ? | Open Subtitles | كنت تقول لي حقا أنك لم تدع لي على الإطلاق؟ |
Donc tu me dis que tu ne reconnais pas ce symbole ? | Open Subtitles | لذلك كنت تقول لي كنت لا تعترف هذا الرمز؟ |
Tu me dis que ma stérilité a un rapport avec ta satanée malédiction familiale ? | Open Subtitles | أنت تقول لي بأن عدم إنجابي له علاقه بلعنه عائلتك؟ |
Je suis d'abord censé dire que je reconnais m'être égaré. Tu me dis que ça ne suffit pas, puis tu me juges sévèrement. | Open Subtitles | بداية يُفترض أن أقرّ بسوء سلوكي، ثم تخبرني أن ذلك غير كافٍ |
Et tu me dis que toutes ces années où on s'est battu sont mauvaises ! | Open Subtitles | وأنت تخبرني أن كل هذه السنوات من كوني مثلياً مناضلاً هي خطأ! |
Je viens de voir un homme faire un massage cardiaque à sa femme mourante, et tu me dis que c'était juste pour les médias ? | Open Subtitles | لقد شاهدت للتو رجلا يقوم بتنفس صناعي لزوجته وأنت تخبرني أن هذا تضليل إعلامي؟ |
Tu me dis que la fille... que tu as embrassé la fille et que vos places ont permuté ? | Open Subtitles | أنت تقول أن الفتاة بأنك قبلت الفتاة ولقد تبادلت الأماكن معها؟ |
Donc tu me dis que cette homme avec 20 ans de carrière impeccable, a juste pété un câble. | Open Subtitles | حسناً، أنت تقول أن شرطي ذو حياة مهنية لا تشوبها شائبة، أصبح مجنوناً |
Et tu me dis que tout va bien, alors j'arrêterai de te le demander. | Open Subtitles | وأنت تقول أن كل شيء بخير لذا تقفت عن السؤال |
Je me dis que ça ne veut rien dire. | Open Subtitles | انا اخبر نفسي هذا لايعنى اي شي |
Attends, tu me dis que Cole est le père de Joanie ? | Open Subtitles | انتظري.. أنتي تخبريني بأن كول هو والد جوني ؟ |
Tu me dis que quand tu regardes Karate Kid, tu n'aimes pas pour Daniel-san ? | Open Subtitles | أنت حقيقة تُخبرُني عندما تَرى "طفل الكراتيه"، - لا نصيرَ لإبنِ دانيال؟ |
Et plus je vieillis, plus je me dis... que c'était lui qu'il me fallait. | Open Subtitles | .. وكلما مرّ بي الزمن، لا أنفك أفكر .. أنه كان المنشود |
Je me dis que je ne fais pas de mal alors que c'est le cas. | Open Subtitles | أقول لنفسي إنّني لا أتسبب بأذى بينما أقوم بذلك أقوم بذلك حتماً |
Tu me dis que tu n'as rien à voir avec ça ? | Open Subtitles | هل تخبرني بأن ليس لك علاقة بهذا؟ |
C'est là que tu me dis que tu détruiras ce que tu m'as montrée, exact ? | Open Subtitles | هذا هو الجزء حيث تخبرني بأنك ستدمر كل شيء أريتني إياه، صحيح؟ |
Quand tu me dis que j'ai pas d'oreille. | Open Subtitles | إتهامكَ لي بأنني لا أملك أذن موسيقية ، أتعلم؟ |