"mesures visant à promouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير تعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • تدابير لتعزيز
        
    • الخطوات المتخذة للعمل
        
    • الخطوات المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • خطوات لتشجيع
        
    • التدابير الرامية الى تعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تشجيع
        
    • الإجراءات الرامية إلى تعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى نشر
        
    • إجراءات لتعزيز
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • لتدابير تعزيز
        
    • التدابير لتشجيع
        
    Elle a demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir le rôle des défenseurs des droits de l'homme. UN وطلبت تقديم معلومات عن تدابير تعزيز دور المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il a également demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes. UN كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Il a félicité le pays d'avoir adopté un certain nombre de mesures visant à promouvoir le droit à l'éducation. UN وأثنت على اعتمادها عدداً من التدابير الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم.
    Cuba a également encouragé les Îles Marshall à continuer de mettre en œuvre des mesures visant à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux de sa population. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    La Convention de 1988 définit les crimes et prévoit des sanctions en droit interne, ainsi que des mesures visant à promouvoir la coopération internationale permettant de lutter contre cette criminalité. UN وتنص اتفاقية عام ١٩٨٨ على أن ينص القانون الوطني على أفعال اجرامية وجزاءات، فضلا عن تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمعالجة هذا النوع من اﻹجرام.
    mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires UN الخطوات المتخذة للعمل على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
    mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Elle l'a encouragé à poursuivre la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux de sa population. UN وشجعت ملاوي على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة سكانها.
    Poursuite du dialogue sur des mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    2002/46. Nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN 2002/46 - زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    2002/46. Nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN 2002/46 - زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Elle comprenait des mesures visant à promouvoir les langues, les cultures et la participation des minorités nationales. UN وتتضمن الاستراتيجية تدابير لتعزيز لغات الأقليات القومية وثقافتها، وأيضاً مشاركتها.
    mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime UN اتخاذ تدابير لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires UN الخطوات المتخذة للعمل على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient : compilation des rapports soumis par l'Algérie, l'Australie, l'Égypte et la Jordanie UN الخطوات المتخذة لتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط: مجموعة تقارير مقدمة من الأردن وأستراليا والجزائر ومصر
    Article 3 mesures visant à promouvoir et à assurer le plein développement des femmes UN المادة 3: التدابير المتخذة لتعزيز وكفالة تطور المرأة على نحو كامل
    mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN خطوات لتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق أهداف وغايات قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    C. mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire 45-51 10 UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي
    mesures visant à promouvoir ou faciliter le transfert de technologie. UN :: التدابير الرامية إلى تشجيع أو تيسير نقل التكنولوجيا.
    mesures visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales UN الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين
    Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Par ailleurs, le Ministère de la justice et les membres de l'appareil judiciaire prennent des mesures visant à promouvoir un élargissement de l'utilisation de la jurisprudence internationale dans la procédure judiciaire. UN وتتخذ وزارة العدل وأفراد الهيئة القضائية أيضاً إجراءات لتعزيز الاعتماد بشكل أوسع على السوابق القضائية الدولية في الإجراءات القانونية.
    Ils sont par ailleurs encouragés à coopérer à l'élaboration de mesures visant à promouvoir des normes internationales communes concernant les données et leur intégrité. UN وتشجع كذلك التعاون بغية وضع تدابير ترمي إلى تعزيز معايير دولية مشتركة بشأن البيانات وسلامتها.
    Si on n'avance pas dans ce sens, les mesures visant à promouvoir la transparence n'auront qu'un caractère superficiel et n'entraîneront aucune diminution sensible des dépenses militaires. UN وبغير التحرك في ذلك الاتجاه، لن يكون لتدابير تعزيز الشفافية سوى أثر تجميلي، ولن يترتب عليها أي تخفيض كبير في النفقات العسكرية.
    9. Plusieurs PMA ont pris certaines mesures visant à promouvoir leurs échanges avec des pays voisins. UN ٩- واتخذت عدة بلدان من أقل البلدان نموا عددا من التدابير لتشجيع تجارتها مع البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus