"mi-parcours de la" - Traduction Français en Arabe

    • المدة بشأن
        
    • منتصف الطريق
        
    • منتصف العقد
        
    • نصف المدة
        
    • منتصف مدة
        
    • المدة لأنشطة
        
    • منتصف فترة
        
    • حلول منتصف
        
    • المدة الشامل
        
    • المدة العالمي
        
    • المدة لبرنامج عمل ألماتي
        
    • المدة للاستراتيجية
        
    • المدة للعقد
        
    Il y a quelques semaines, le groupe de travail a publié un examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan d'action national. UN وقبل بضعة أسابيع، أصدر الفريق العامل استعراضا لنصف المدة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre 6 octobre du Programme d'action pour les années 90 en faveur (New York) UN الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بإجراء استعراض شامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    D'énormes progrès ont été réalisés, mais à la mi-parcours de la date cible de 2015, notre rythme est trop lent. UN وقد أحرز تقدم هائل. ولكن، بعد أن بلغنا علامة منتصف الطريق إلى عام 2015، تبدو خطانا بطيئة للغاية.
    Document établi en prévision de l'examen à mi-parcours de la Décennie et de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles de 1994. (En anglais seulement) UN أعد لاستعراض منتصف العقد والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤. باللغة الانكليزية فقط.
    Cela est d'autant plus important que l'on est proche de l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme. UN وهذا ضروري بصفة خاصة في ضوء اقتراب استعراض نصف المدة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    En prélude à l'examen à mi-parcours de la Décennie, un rapport spécial de WPI a été présenté au Cabinet du Secrétaire général. UN وقد قدمت منظمة سبل السلام تقريرا خاصا عن مبادرة نحن الشعوب إلى مكتب الأمين العام تحضيرا لاستعراض منتصف مدة العقد.
    l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre 6 octobre du Programme d'action pour les années 90 en faveur (New York) UN الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بإجراء استعراض شامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    Un résumé des informations figurant dans cette évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du volet assistance aux victimes du Plan d'action de Carthagène est présenté ci-après. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Un résumé des informations figurant dans cette évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du volet assistance aux victimes du Plan d'action de Carthagène est présenté ci-après. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    127. Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée de procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés [résolution 48/171 de l'Assemblée générale] UN ١٢٧- الاجتماع الحكومي الدولـــي الرفيـــع المستوى ﻹجراء استعراض عالمـــي في منتصف المدة بشأن تنفيـــذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا ]قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١[
    143. CNUCED — Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée de procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés [résolution 48/171 de l'Assemblée générale] UN ١٤٣ - اﻷونكتاد - الاجتماع الحكومي الدولـــي الرفيـــع المستوى ﻹجراء استعراض عالمـي في منتصف المدة بشأن تنفيـذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا ]قرار الجمعية العامــة ٤٨/١٧١[
    Les évaluations doivent faire l'objet d'un appui constant des bureaux de l'UNICEF et éviter les modifications à mi-parcours de la portée des travaux. UN وتتطلب التقييمات دعما متواصلا من مكاتب اليونيسيف، وتجنب إجراء تغييرات في منتصف الطريق في نطاق العمل.
    À mi-parcours de la mise en œuvre des OMD, d'importants enseignements ont été tirés. UN والآن ونحن قد بلغنا منتصف الطريق بالنسبة لتنفيذ برنامج الألفية فهناك دروس قيمة تعلمناها.
    On a toutefois estimé que les objectifs à mi-parcours de la décennie demeuraient importants et réalisables. UN بيد أنه أعرب عن رأي مؤداه أن هذا اﻷثر لا يقلل من أهمية وجدوى أهداف منتصف العقد.
    Le Secrétaire général a conclu qu'à mi-parcours de la décennie, la plupart des pays en développement et des pays en transition économique sont parvenus à mobiliser des ressources plus importantes. UN ولقد استنتج الأمين العام أن أغلب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أحرزت في منتصف العقد تقدما كبيرا في تحسين تعبئة الموارد.
    Le Japon estime qu'il faudra, à mi-parcours de la Décennie, procéder à un examen approfondi du Programme d'action et qu'il serait bon dans cette optique de faire des examens annuels, comme le Secrétaire général le suggère dans son rapport. UN ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره.
    Les évaluations sont effectuées par des experts indépendants à mi-parcours de la période d'exécution, à la fin du projet et quelques années après son achèvement. UN وتجري التقييمات في منتصف مدة تنفيذ المشروع، وفي نهاية المشروع وبعد إنجازه بسنوات قليلة.
    H. Participation à l'évaluation à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN حاء - المشاركة في تقييم منتصف المدة لأنشطة العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم()
    Les responsables de programme ont souvent été obligés de se mettre en quête de fonds à mi-parcours de la mise en œuvre des projets. UN وكان مديرو البرامج غالبا ما يضطرون إلى الحصول على أموال في منتصف فترة تنفيذ مشاريعهم.
    À mi-parcours de la première décennie du nouveau millénaire, on s'interroge à nouveau sur la crise du développement africain. UN فمع حلول منتصف العقد الأول للألفية الجديدة، تجدد البحث في مسببات أزمة التنمية الأفريقية.
    EXAMEN GLOBAL À mi-parcours de la MISE EN OEUVRE DU UN استعراض منتصف المدة الشامل للتقدم المحرز نحو تنفيذ
    2) Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى عن استعراض منتصف المدة العالمي لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا
    Contributions à des réunions et rapports postérieurs à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN إسهامات في اجتماعات وتقارير ما بعد استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Il est prévu d'utiliser, entre autres, l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie en 2013 pour évaluer l'efficacité du Comité. UN ومن المقرر استخدام تقييم منتصف المدة للاستراتيجية لعام 2013 لتقييم فعالية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ضمن جملة أمور.
    Nous sommes à présent plus qu'à mi-parcours de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN لقد اجتزنا الآن منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus