"ministres de la" - Traduction Français en Arabe

    • الوزاري للجنة
        
    • الوزاري للجماعة
        
    • المجموعة الوزارية
        
    • الوزراء المسؤولين عن شؤون
        
    • للوزراء المسؤولين عن
        
    • بوزراء
        
    • الوزاري لمؤتمر
        
    • وزراء الجماعة
        
    i) Services fonctionnels nécessaires à une réunion de la Conférence des ministres de la CEA; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    i) Services fonctionnels nécessaires à une réunion de la Conférence des ministres de la CEA; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    Le présent rapport devrait être soumis à la Conférence des ministres de la CEA pour examen et décisions éventuelles. UN ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه واتخاذ الاجراء المناسب.
    La conférence consultative des ministres de la SADC avec les partenaires coopérants internationaux aurait lieu tout de suite après la Conférence sur la pauvreté. UN وسيعقد المؤتمر التشاوري الوزاري للجماعة الإنمائية مع الشركاء المتعاونين الدوليين بالتزامن مع مؤتمر الفقر.
    Cette conférence, qui est l'un des organes subsidiaires spécialisés de la Conférence des ministres de la CEA, se réunit tous les deux ans. UN ويجتمع المؤتمر، وهو من الهيئات الفرعية المتخصصة التابعة للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، مرة كل سنتين.
    Le rapport de la Conférence est présenté à la Conférence des ministres de la CEA. UN ويقدم تقرير المؤتمر إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Rapport à la Conférence des ministres de la CEA UN تخفيف حدة الفقر من خلال التنمية المستدامة تقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    Quatre réunions de la Conférence des ministres de la CEA; UN `١` الخدمات الفنية للاجتماعات: أربعة اجتماعات للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    Le Conseil d'administration ne devrait se réunir qu'une fois par an, immédiatement avant la tenue de la Conférence annuelle des ministres de la CEA, ce qui permettrait de rationaliser et de réduire davantage les dépenses. UN ينبغي أن تعقد اجتماعات مجلس اﻹدارة مرة واحدة في السنة فقط وذلك قبل المؤتمر السنوي للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا مباشرة. ومن شأن هذا اﻹجراء زيادة ترشيد النفقات وكذلك تقليلها.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : un rapport d'activité à la Conférence des ministres de la CEA sur l'exécution par les pays africains du Nouvel ordre du jour. UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير مرحلي للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا بشأن تنفيذ البلدان الافريقية للبرنامج الجديد.
    Dans la même résolution, il a modifié le système des rapports des centres; désormais, ces derniers rendraient compte directement à la Conférence des ministres de la CEA par l'intermédiaire des comités d'experts intergouvernementaux qui sont chargés de contrôler les activités des centres au niveau sous-régional. UN وبموجب نفس القرار، أدخل المجلس تغييرا على طريقة تقديم تقارير المراكز؛ فأصبحت اﻵن تقدم تقاريرها مباشرة إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصاديـــة لافريقيا من خـــلال لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التي ستكون مسؤولة عن الاشراف على أنشطة المراكز على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Un examen des dispositions à prendre au sujet du PADIS sera soumis à la Conférence des ministres de la CEA à sa session de mai 1994. UN وسيقدم استعراض للترتيبات المقبلة للنظام الى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا في دورته في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Conférence des ministres de la CEA : un rapport biennal sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour et un rapport sur l’application de l’Initiative spéciale; UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا: التقرير الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ البرنامج الجديد، وتقرير واحد عن تنفيذ المبادرة الخاصة؛
    Conférence des ministres de la CEA : un rapport biennal sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour et un rapport sur l’application de l’Initiative spéciale; UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا: التقرير الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ البرنامج الجديد، وتقرير واحد عن تنفيذ المبادرة الخاصة؛
    La Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique a adopté l'initiative société africaine à l'ère de l'information afin de mieux exploiter la technologie de l'information. UN واعتمد المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا استراتيجية مجتمع المعلومات اﻷفريقي من أجل زيادة الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات.
    Ainsi, la CNUCED envoie régulièrement des représentants à la Conférence des ministres de la CEA, tant aux débats organisés au niveau des experts qu'à la Conférence elle-même. UN فهو مثلا يشارك بانتظام في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأفريقيا، في كل من المناقشات على مستوى الخبراء والمناقشات التي يجريها المؤتمر ذاته.
    Le Conseil des ministres de la SADC a créé une équipe opérationnelle dirigée par le Directeur de la Commission de l'énergie de la Communauté et composée de l'Afrique du Sud et du Zimbabwe. UN أنشأ المجلس الوزاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرقة عمل برئاسة مدير لجنة الطاقة التابعة للجماعة تتألف من جنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Les ministres de la Troïka de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), à savoir les Ministres des affaires étrangères de la Pologne, de la Suisse et du Danemark, se sont réunis aujourd'hui à Copenhague. UN اجتمعت المجموعة الوزارية الثلاثية التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهم وزراء خارجية بولندا وسويسرا والدانمرك، اليوم بكوبنهاغن.
    9. Au paragraphe 6 du même projet, le Conseil noterait avec satisfaction que le Gouvernement portugais a accepté d'apporter son soutien pour permettre la participation des ministres de la jeunesse des pays les moins avancés, tels que ceux-ci ont été définis par l'Assemblée générale. UN ٩ - وفي الفقرة ٦ من مشروع القرار، لاحظ المجلس مع التقدير موافقة حكومة البرتغال على دعم مشاركة الوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في أقل البلدان نموا حسبما حددتها الجمعية العامة.
    Le Comité fait rapport à la Conférence des ministres de la CEA responsables du développement économique et de la planification. UN وترفع اللجنة تقاريرها الى مؤتمر الإيكا للوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والتخطيط.
    À Kinshasa, M. Khan a été reçu par le Premier Ministre et s'est entretenu avec les ministres de la défense, de la justice, des affaires étrangères et de l'intérieur. UN وفي كينشاسا، قابل السيد خان رئيس الوزراء واجتمع بوزراء الدفاع والعدل والخارجية والداخلية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'une lettre de la Présidente en exercice du Conseil des ministres de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, le Ministre des affaires étrangères de la Suède. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من رئيس المجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية السويد.
    Cette proposition a été entérinée par les ministres de la CEDEAO et adoptée par la suite par l'Union africaine. UN وقد أيد وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اقتراحه واعتمده الاتحاد الأفريقي في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus