"misérable" - Dictionnaire français arabe

    "misérable" - Traduction Français en Arabe

    • البائسة
        
    • بائسة
        
    • البائس
        
    • بائس
        
    • التعيسة
        
    • تعيسة
        
    • التعيس
        
    • للشفقة
        
    • الحقيرة
        
    • تعاسة
        
    • تعيس
        
    • تعيساً
        
    • بؤس
        
    • بؤساً
        
    • بائسه
        
    Toutes tes machinations, les ennemis que tu t'es fais chaque jour de ta misérable vie, qu'esperais-tu, que ton enfant naîtrait dans une vie heureuse ? Open Subtitles كل مكيدة الخاص بك، الأعداء التي قمت بها كل يوم واحد الحياة البائسة الخاص بك، و نتائج ما لم تتوقعه،
    Arrangez ce passeport pour que je puisse poursuivre ma misérable vie Open Subtitles تعالي وأنجزي الجواز حتى أتمكن من استعادة حياتي البائسة
    Ca semble être une manière misérable de finir ses jours. Open Subtitles هذه تبدو طريقة بائسة لتعيش بها بقية حياتك
    Si je tue quelqu'un, même quelqu'un d'aussi misérable que lui, ma dette sera payée. Open Subtitles اذا قتلت شخصاً، أي أحد حتى هذا البائس سوف أدفع ديني؟
    - Ainsi va ce misérable monde, jeune fille. - Il pourrait en être autrement. Open Subtitles ـ هكذا هو العالم, دائما بائس ـ يمكنه ألا يكون كذلك
    Je veux ressentir tous les moments misérables de cette misérable vie. Open Subtitles أود التشعور بكلّ لحظة تعيسة في هذه الحياة التعيسة.
    J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. Open Subtitles آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة
    À part retourner à ma vie misérable, que faire ? Open Subtitles الاختيار الذى لدى، لكن للعودة لحياتى البائسة القديمة؟
    On ne peut blâmer personne pour l'état misérable de la Somalie, excepté les seigneurs de la guerre et leur incapacité à entendre raison et à conclure un accord. UN وببساطة، لا يقع اللوم في الحالة البائسة في الصومال إلا على أمراء الحرب وعجزهم عن التحلي بالحكمة أو التوصل إلى اتفاق.
    Parce que tu vas t'étouffer avec pour le restant de ta longue et misérable vie. Open Subtitles لأنك سأتختنقي بة كل يوم لبقية حياتك البائسة الطويلة
    Donc mes amies ont rendu ta vie au lycée misérable. Open Subtitles اذن أصدقائي جعلو حياتك بائسة في المدرسة الثانوية
    Surprenez tous ceux qui sont nés avec un seul espoir, celui d'une vie courte et misérable. UN أدهشوا من يولدون بدون أي توقعات سوى حياة قصيرة بائسة.
    Une jouissance digne de ce nom des droits civils et politiques n'est pas possible dans une situation économique, sociale et culturelle misérable. UN ولا يمكن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية تمتعاً حقيقياً في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية وثقافية بائسة.
    Les crachats que tu as laissés sortir de ta misérable bouche étaient des plus immondes et des plus humiliants que mes oreilles aient jamais entendus. Open Subtitles البصاق الذي تسمحين له بأن يتطاير من فمك البائس كان أكثر شيء مُثير للإشمئزاز والإهانة قد سمعته أذني من قبل
    Après quatre mois de cette misérable existence, ils sont abattus. Open Subtitles بعد أربعة أشهر من هذا الوجود البائس لتذبح.
    Ouais, mais au lieu de rester chez moi et d'être misérable, je préfère venir et rendre ta vie misérable. Open Subtitles لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس.
    Pour chaque misérable dollar d'aide publique au développement que l'on nous donne, on nous prend six dollars pour le service d'une dette qui ne cessera de croître. UN إن كل دولار بائس من دولارات المساعدة الإنمائية الرسمية تقابله ستة دولارات تصرف على خدمة الدين المستمر في التزايد.
    Je m'en veux aussi d'avoir donné congé é ce misérable. Open Subtitles كما ألوم نفسي على السماح بتلك الإجازة التعيسة
    Il conduisait le même misérable bus tous les jours. Open Subtitles كان يقود الحافلة على نفس الطريق التعيس كل يوم
    Jusqu'à ce que vous mourriez seul, pathétique, misérable et triste. Open Subtitles حتى تموت أخيراً بمفردك مثير للشفقة وبائس وحزين
    Le concours est censé passer sur le câble, mais ce misérable hôpital n'a pas la chaîne. Open Subtitles , مسابقة الجمال ستـُعرض على الكابل لكن هذه المشفى الحقيرة ليس بها كابل
    Le plus tôt vous m'aidez en précisent les rapports de ce qui se passe, le plus tôt je partirais ce qui rendra nos vies moins misérable. Open Subtitles كلما ساعدتني أسرع على إنهاء التقرير بدقة عن ما يجري هنا كل ما غادرت أسرع وجعلت حياتنا نحن الاثنان أقل تعاسة
    Je suis totalement misérable. C'est ta faute, tu m'as dit de la récupérer. Open Subtitles أجل، أنا تعيس جدًّا، إنّه ذنبك لأنّك نصحتني باستعادتها.
    Je pouvais lui rafistoler, le garder dans un jeu qui lui a fait misérable. Open Subtitles تمكّنت من جمع شتات نفسه وإبقائه في لعبة أبقته تعيساً
    Ils veulent des trucs qui vont leur faire oublier leur vie misérable. Open Subtitles يريدون ان يقرأو اشياءاً تنسيهم مدى بؤس حياتهم
    Elle conspire avec les maladies les plus meurtrières et les plus douloureuses pour rendre misérable l'existence de tous ceux qui en souffrent. UN فهو يتواطأ مع أكثر اﻷمراض فتكاً وألماً لجعل وجود كل من يعانون منه أكثر بؤساً.
    Ici, tu as une collègue déprimée, misérable, qui se tient en face de toi. Open Subtitles ها أنت لديك زميله عمل مكتئبه و بائسه تقف أمامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus