Toutes tes machinations, les ennemis que tu t'es fais chaque jour de ta misérable vie, qu'esperais-tu, que ton enfant naîtrait dans une vie heureuse ? | Open Subtitles | كل مكيدة الخاص بك، الأعداء التي قمت بها كل يوم واحد الحياة البائسة الخاص بك، و نتائج ما لم تتوقعه، |
Arrangez ce passeport pour que je puisse poursuivre ma misérable vie | Open Subtitles | تعالي وأنجزي الجواز حتى أتمكن من استعادة حياتي البائسة |
Ca semble être une manière misérable de finir ses jours. | Open Subtitles | هذه تبدو طريقة بائسة لتعيش بها بقية حياتك |
Si je tue quelqu'un, même quelqu'un d'aussi misérable que lui, ma dette sera payée. | Open Subtitles | اذا قتلت شخصاً، أي أحد حتى هذا البائس سوف أدفع ديني؟ |
- Ainsi va ce misérable monde, jeune fille. - Il pourrait en être autrement. | Open Subtitles | ـ هكذا هو العالم, دائما بائس ـ يمكنه ألا يكون كذلك |
Je veux ressentir tous les moments misérables de cette misérable vie. | Open Subtitles | أود التشعور بكلّ لحظة تعيسة في هذه الحياة التعيسة. |
J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. | Open Subtitles | آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة |
À part retourner à ma vie misérable, que faire ? | Open Subtitles | الاختيار الذى لدى، لكن للعودة لحياتى البائسة القديمة؟ |
On ne peut blâmer personne pour l'état misérable de la Somalie, excepté les seigneurs de la guerre et leur incapacité à entendre raison et à conclure un accord. | UN | وببساطة، لا يقع اللوم في الحالة البائسة في الصومال إلا على أمراء الحرب وعجزهم عن التحلي بالحكمة أو التوصل إلى اتفاق. |
Parce que tu vas t'étouffer avec pour le restant de ta longue et misérable vie. | Open Subtitles | لأنك سأتختنقي بة كل يوم لبقية حياتك البائسة الطويلة |
Donc mes amies ont rendu ta vie au lycée misérable. | Open Subtitles | اذن أصدقائي جعلو حياتك بائسة في المدرسة الثانوية |
Surprenez tous ceux qui sont nés avec un seul espoir, celui d'une vie courte et misérable. | UN | أدهشوا من يولدون بدون أي توقعات سوى حياة قصيرة بائسة. |
Une jouissance digne de ce nom des droits civils et politiques n'est pas possible dans une situation économique, sociale et culturelle misérable. | UN | ولا يمكن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية تمتعاً حقيقياً في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية وثقافية بائسة. |
Les crachats que tu as laissés sortir de ta misérable bouche étaient des plus immondes et des plus humiliants que mes oreilles aient jamais entendus. | Open Subtitles | البصاق الذي تسمحين له بأن يتطاير من فمك البائس كان أكثر شيء مُثير للإشمئزاز والإهانة قد سمعته أذني من قبل |
Après quatre mois de cette misérable existence, ils sont abattus. | Open Subtitles | بعد أربعة أشهر من هذا الوجود البائس لتذبح. |
Ouais, mais au lieu de rester chez moi et d'être misérable, je préfère venir et rendre ta vie misérable. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس. |
Pour chaque misérable dollar d'aide publique au développement que l'on nous donne, on nous prend six dollars pour le service d'une dette qui ne cessera de croître. | UN | إن كل دولار بائس من دولارات المساعدة الإنمائية الرسمية تقابله ستة دولارات تصرف على خدمة الدين المستمر في التزايد. |
Je m'en veux aussi d'avoir donné congé é ce misérable. | Open Subtitles | كما ألوم نفسي على السماح بتلك الإجازة التعيسة |
Il conduisait le même misérable bus tous les jours. | Open Subtitles | كان يقود الحافلة على نفس الطريق التعيس كل يوم |
Jusqu'à ce que vous mourriez seul, pathétique, misérable et triste. | Open Subtitles | حتى تموت أخيراً بمفردك مثير للشفقة وبائس وحزين |
Le concours est censé passer sur le câble, mais ce misérable hôpital n'a pas la chaîne. | Open Subtitles | , مسابقة الجمال ستـُعرض على الكابل لكن هذه المشفى الحقيرة ليس بها كابل |
Le plus tôt vous m'aidez en précisent les rapports de ce qui se passe, le plus tôt je partirais ce qui rendra nos vies moins misérable. | Open Subtitles | كلما ساعدتني أسرع على إنهاء التقرير بدقة عن ما يجري هنا كل ما غادرت أسرع وجعلت حياتنا نحن الاثنان أقل تعاسة |
Je suis totalement misérable. C'est ta faute, tu m'as dit de la récupérer. | Open Subtitles | أجل، أنا تعيس جدًّا، إنّه ذنبك لأنّك نصحتني باستعادتها. |
Je pouvais lui rafistoler, le garder dans un jeu qui lui a fait misérable. | Open Subtitles | تمكّنت من جمع شتات نفسه وإبقائه في لعبة أبقته تعيساً |
Ils veulent des trucs qui vont leur faire oublier leur vie misérable. | Open Subtitles | يريدون ان يقرأو اشياءاً تنسيهم مدى بؤس حياتهم |
Elle conspire avec les maladies les plus meurtrières et les plus douloureuses pour rendre misérable l'existence de tous ceux qui en souffrent. | UN | فهو يتواطأ مع أكثر اﻷمراض فتكاً وألماً لجعل وجود كل من يعانون منه أكثر بؤساً. |
Ici, tu as une collègue déprimée, misérable, qui se tient en face de toi. | Open Subtitles | ها أنت لديك زميله عمل مكتئبه و بائسه تقف أمامك |