"mondiale des" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي للاتصالات
        
    • العالمي على
        
    • العالمية المعنية
        
    • العالمية للمؤسسات
        
    • العالمي المعني
        
    • العالمي في
        
    • العالمي من
        
    • العالمية من
        
    • عالمي على
        
    • العالمي للأراضي
        
    • العالمية للمشاريع
        
    • العالمية بين
        
    • العالمية للمنشآت
        
    • عالمي بشأن
        
    • العالمية لشؤون
        
    La Conférence mondiale des radiocommunications (CMR-07), tenue à Genève en 2007, a adopté des conclusions dans lesquelles elle considère comme non conformes au Règlement des radiocommunications les transmissions des États-Unis vers Cuba à partir d'aéronefs. UN واعتمد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية، الذي انعقد في جنيف عام 2007، استنتاجات خلصت إلى أنّ عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا تنتهك أنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    Une surveillance mondiale des politiques nationales est donc nécessaire. UN وعليه فهناك حاجة للإشراف العالمي على السياسات الوطنية.
    Commission mondiale des barrages. Priorités stratégiques pour la prise de décisions UN الأولويات الاستراتيجية للجنة العالمية المعنية بالسدود بشأن اتخاذ القرارات
    Dans le Consensus de Monterrey, il est souligné qu'il faut améliorer la gouvernance économique mondiale des institutions internationales, ainsi que la coordination des politiques et des programmes. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تطوير الإدارة الاقتصادية العالمية للمؤسسات الدولية، فضلا عن تنسيق السياسات والبرامج.
    C'est dans cet esprit que nous avons participé activement à la Conférence mondiale des droits de l'homme, qui a reconnu l'importance de cette question. UN وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة.
    À l'échelle mondiale, des évolutions positives ont été enregistrées ces dernières années. UN وقد أُبلغ عن تطورات إيجابية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة.
    La valeur de la production mondiale des minéraux industriels dépasse de loin celle des minéraux métalliques. UN وقيمة اﻹنتاج العالمي من المعادن الصناعية تتجاوز كثيرا انتاج العالم من المعادن الفلزية.
    Davantage d'efforts sont nécessaires pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans tous ses aspects. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية من جميع نواحيها.
    L'application concrète de ces mesures a été examinée par la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000 et le sera de nouveau par celle de 2003. UN وقد نظر المؤتمر العالمي لعام 2000 في التنفيذ العملي للتدابير المذكورة، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2003 هذا التنفيذ مرة أخرى.
    La Réunion préparatoire de la Conférence de 2003 établira pour ladite Conférence mondiale des radiocommunications un rapport à l'intention des États membres de l'UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence. UN وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003.
    Je vais maintenant aborder la conception et la mise au point d'une infrastructure mondiale des communications. UN وأنتقل اﻵن إلى تصميم وتطوير الهيكل اﻷساسي العالمي للاتصالات.
    La logique veut que l'on progresse de toute urgence dans le sens d'une interdiction mondiale des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, telles que les armes chimiques et biologiques. UN ولاحظ أن مسار العمل المنطقي هو إحراز تقدم عاجل وسريع نحو فرض حظر قانوني عالمي على الأسلحة النووية يصاحب الحظر العالمي على أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Ils devraient soutenir la recherche scientifique afin qu'elle puisse mener à bien ses tâches visant à réduire la dépendance de l'économie mondiale des combustibles fossiles et stimuler la découverte de nouvelles technologies. UN وعليهم أن يدعموا البحث العلمي للتقليل من اعتماد الاقتصاد العالمي على الوقود الاحفوري لتشجيع اكتشاف تكنولوجيات جديدة.
    Réunion de l'Assemblée mondiale des femmes sur l'environnement : les femmes, voix de l'environnement UN عقد الجمعية النسائية العالمية المعنية بالبيئة: المرأة كصوت مدافع عن البيئة، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités menées par le Groupe des barrages et du développement en vue de coordonner la suite donnée aux textes de la Commission mondiale des barrages UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية في تنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود
    Assemblée mondiale des petites et moyennes entreprises UN الجمعية العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Ma délégation est heureuse que la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement ait été menée à bonne fin. UN يرحب وفد بلادي بالاختتام الناجح للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Depuis le début de la décennie, la tendance mondiale des dépenses militaires a été à la baisse. UN ومنذ بداية العقد، أخذ الاتجاه العالمي في مجال الإنفاق العسكري في التراجع.
    14. Association mondiale des juristes du Centre de la paix mondiale UN رابطة القانونيين العالمية للسلام العالمي من خلال مركز القانون
    La valeur marchande mondiale des produits pharmaceutiques tirés des ressources génétiques est estimée à 75-150 milliards de dollars. UN ويقدر أن مجموع ما يباع في الأسواق العالمية من الأدوية المستمدة من موارد جينية يتراوح بين 75 و150 بليون دولار.
    Les Philippines ont été particulièrement heureuses de voir que l'UIP appuyait les efforts faits pour parvenir à une interdiction mondiale des mines antipersonnel. UN وقد سُرت الفلبين بوجه خاص نتيجة للدعم الذي قدمه الاتحاد للجهود الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La question de la lutte contre la pauvreté a également été le thème de la Journée mondiale des zones humides 2006, qui a été une nouvelle occasion de promouvoir les messages de la Décennie. UN وكانت مسألة التخفيف من حدّة الفقر هي أيضا موضوع اليوم العالمي للأراضي الرطبة لعام 2006، حيث استمر الترويج لرسالة العقد.
    Le WASME s'est vu octroyer le statut d'observateur par l'Organisation mondiale des douanes en 2007. UN كما منُحت الجمعية العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة مركز مراقب لدى منظمة الجمارك العالمية في عام 2007.
    a) Harmonisation mondiale des critères de classification; UN )أ( المواءمة العالمية بين معايير التصنيف؛
    Caracas Assemblée mondiale des petites et moyennes entreprises UN الرابطة العالمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
    Considérant que, pour ces raisons, une année internationale et une journée mondiale des sols pourraient être proclamées simultanément à titre exceptionnel sans que cela ne crée un précédent, UN وإذ تعترف أنه، لهذه الأسباب، يجوز استثناء الإعلان في وقت واحد عن سنة دولية ويوم عالمي بشأن نفس الموضوع المتعلق بالتربة، دون أن يشكل ذلك سابقة،
    F. Avantages d'un cadre relatif aux droits de l'homme pour la gouvernance mondiale des migrations UN واو - الفوائد التي تتولد عن إنشاء إطار حقوقي إنساني للإدارة العالمية لشؤون الهجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus