Très bouleversés parce que tu as coupé les moteurs et leur a fait très peur. | Open Subtitles | شديد الاضطراب لأنه من الواضح أنك أطفئت كل المحركات وأخفتهم حتى الموت. |
Mais pour l'instant, - il faut qu'on coupe les moteurs ! | Open Subtitles | لكن الأن يجب أن نصل لحجرة المحركات ونوقف السفينه |
Les moteurs de la croissance ne s'essoufflent pas. | UN | وتواصل محركات النمو في المنطقة نموها بمعدلات قوية. |
Elle a aussi entrepris d'exporter pour la première fois vers le Japon des moteurs diesel fabriqués en Thaïlande. | UN | يضاف إلى ذلك أن الشركة بدأت في تصدير محركات الديزل إلى اليابان من تايلند ﻷول مرة. |
Les pays en développement contribuent de plus en plus à assurer la stabilité et sont toujours les principaux moteurs de la croissance. | UN | ولقد باتت البلدان النامية على نحو متزايد، مصدرا هاما للاستقرار حيث ما زالت تشكل القوة الرئيسية المحركة للنمو. |
Je ne sais pas ce qu'ils mettaient dans leurs moteurs, des piverts, des écureuils, des hamsters qui vous faisaient glisser sur la route en arrachant le bitume, | Open Subtitles | لتسير جنبا إلى جنب وتريد أن تمتص الطيور والأشجار والسناجب في المحرك ومن ثم تمزق الطريق وتلقي بقطع من الإسفلت إلى الخلف. |
Mais C'est qu'une boite! Comment peut-elle avoir des moteurs? Ce n'est pas une boite. | Open Subtitles | إنه صندوق وكيف لصندوق أن يكون له محرك إنـــــــــه ليس صندوق |
Contrôle, salle des moteurs. La génératrice des turbines est paralysée. | Open Subtitles | القيادة هنا غرفة المحركات فقدنا طاقة المولدات التوربينبة |
Salle des moteurs, ici le contrôle. J'ai besoin de ces turbines. | Open Subtitles | غرفة المحركات هنا القيادة اريد هذه المولدات تعمل الان |
Je pourrais forcer, mais si je sors d'une nanoseconde les moteurs entreront en phase et je m'écraserais sur la planète | Open Subtitles | أنا يُمكِنني أَنْ أدفع، لكن إذا خرجت لجزء من ثانية نانونية المحركات ستدخل وأنا سأحطم الكوكب |
Bien. Fais chauffer les moteurs et rends-toi à ces coordonnées. | Open Subtitles | حسنا , جهز المحركات وتوجهوا الي هذه الاحداثيات |
Tu en sais autant sur la justice que moi sur les moteurs à turbine. | Open Subtitles | أنت تعرف عن العدالة بقدر ما اعرف أنا عن المحركات التوربينية |
En gros, environ les deux tiers de la consommation électrique de l'industrie servent à alimenter des moteurs de divers types. | UN | فقد أثبتت التجربة العملية أن ثلثي ما تستهلكه الصناعة من كهرباء تقريبا هو لتشغيل محركات الدفع بمختلف أنواعها. |
Les émissions de particules fines des moteurs diesel et des centrales électriques, considérées comme très dangereuses pour la santé, ne reçoivent toujours pas une attention suffisante. | UN | ويُنظر إلى انبعاث الجسيمات الدقيقة من محركات الديزل ومحطات توليد الطاقة على أنه خطر صحي كبير لم يعالج بعد معالجة كافية. |
Si vous pouvions avoir une charge suffisamment importante on pourrait faire redémarrer la turbine des moteurs. | Open Subtitles | إذا استطعنا الحصول على شحنة كبيرة بما فيه الكفايه يمكننا تشغيل محركات التوربن |
Il a quatre moteurs. C'est plus que suffisant comme puissance. | Open Subtitles | إنه مزود بأربع محركات قوية تستطيع رفعنا بسهولة |
Reconnaissant également que les villes sont des moteurs de croissance et des centres de production, d'échange et de consommation, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك، |
Commandant en second, durant la seconde guerre mondiale, les navires créèrent des écrans de fumée en changeant les réglages des moteurs. | Open Subtitles | الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية السفن الحربية انشأت ستار من الدخان عن طريق تغيير إعدادات المحرك |
Aucune vibration sur le pont. Un vaisseau et des moteurs pareils, on le sentirait. L'eau bougerait. | Open Subtitles | لا محرك أو إهتزازات على السطح.سفينة بهذا الحجم لابد من الماء أن يتحرك |
Deux autres assistants Génie seront chargés de la pose et de l'entretien du câblage des installations de la Mission, des moteurs électriques et des machines. | UN | وسيضطلع مساعدان هندسيان بتركيب الأسلاك لمرافق البعثة، والمحركات الكهربائية والآلات وصيانتها. |
:: 11 162 moteurs diesel permettant de réparer des poids lourds immobilisés; ou | UN | :: 162 11 محركا بوقود الديزل لإصلاح الشاحنات الثقيلة الثابتة؛ |
:: L'accueil d'un certain nombre d'enfants souffrant de handicaps moteurs et auditifs (sourds) et de handicaps légers ou modérés (50 bénéficiaires); | UN | استقبال عدد من الحالات من فئتي الصم والإعاقة الحركية والتخلف البسيط حيث بلغ عددهم 50 حالة؛ |
À chaque fois que les moteurs tournent, vous avez du jus pour le labo. | Open Subtitles | ,في كلّ مرّة ندير فيها المحرّكات تحصلين على الكهرباء في المختبر |
Non, le vieux a raison. Ils ont des moteurs, des ailes et font 60 miles en moins d'une heure. | Open Subtitles | لا، الرجل العجوز على حق، لديهم مركبات بمحركات وأجنحة تطير لمسافة 60 ميل في الساعة |
Cellules d'aéronefs, moteurs d'avion et hélicoptères | UN | ○ هياكل الطائرات ومحركات الطائرات والطائرات العمودية |
La séance a également défini d'autres moteurs, notamment une utilisation améliorée des données administratives et l'ajustement aux réductions de la charge de travail imposée aux répondants. | UN | وحددت الجلسة أيضا دوافع أخرى، من قبيل التحسن في استخدام البيانات الإدارية والتكيف مع التخفيفات في عبء الاستجابة. |
Rassemblés, les pays en développement ont été un des moteurs des réformes menées en matière de gouvernance au Fonds monétaire international (FMI), à la Banque mondiale et au Conseil de la stabilité financière. | UN | وشكلت البلدان النامية معا قوة دافعة في إصلاحات إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومجلس تحقيق الاستقرار المالي. |
On ne dispose toutefois pas de détails suffisants pour identifier les moteurs de changement au sein des principales catégories. | UN | إلا أن الفئات الرفيعة لا تندرج تحتها تفاصيل كافية تشير إلى الجهات الدافعة إلى التغيير. |
Un secteur agricole puissant sera l'un des principaux moteurs de la croissance des économies africaines. | UN | ووجود القطاع الزراعي القوي سيكون محركاً رئيسياً لنمو الاقتصادات اﻷفريقية. |