Il a aussi indiqué qu'on manquait énormément de données sur les coraux, en particulier les coraux mous. | UN | وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة. |
D'après les médecins chargés du dossier, ces fractures étaient dues à un massage qui avait également provoqué un afflux de sang dans les tissus mous. | UN | وحسب الأطباء المكلَّفين بالقضية، حصلت الكسور في الأضلاع نتيجة تدليك كان قد تسبَّب أيضاً في تدفق للدم في الأنسجة اللينة. |
Dans les tissus mous, les blessures affichent des attritions profondes et larges et sont caractérisées par une extension volumineuse de sang et/ou de sérum. | Open Subtitles | ففي الماكن الرخوة من الجسم تحدث جروحا عميقة و تاكل شديد وتتميز ايضا بزف شديد في الدماء |
:: Premièrement, de traiter les parties délicates du corps telles que la tête, le cou, les os et les tissus mous; | UN | - أولا، علاج الأجزاء الحساسة من الجسد، من قبيل الرأس، والرقبة، والعظام، والأنسجة الرخوة. |
Tu ne sais pas comment traiter le personnel, seins mous ? | Open Subtitles | ألم يعلمك صديقك كيفية التعامل مع الموظفين، يا لينة الثدي؟ |
Leurs mous, les muscles faibles sont hors d'état, ils ne possèdent pas l'énergie et la vitalité qu'ils devraient avoir. | Open Subtitles | عضلاتهم رخوة وضعيفة ليس لديهم الطاقة والحيويه التي يجب تكون لديهم |
La blessure était causée par des balles qui ont traversé les tissus mous de la jambe gauche et par de nombreux éclats qui s'y étaient logés. | UN | وقد أصيب برصاصة اخترقت النسيج الرخو لقصبة ساقة اليسرى، وعدة شظايا. |
Ce phénomène est le résultat direct de l'effet combiné de la déshydratation subie pendant la torture et de la destruction des tissus mous. | UN | ويرجع السبب المباشر في الفشل الكلوي إلى اقتران جفاف الكليتين أثناء التعذيب بتمزق اﻷنسجة اللينة. |
On a des bleus substantiels sur la peau, la lame n'a pas traversé que les tissus mous mais aussi les os. | Open Subtitles | وصلنا كدمات كبيرة على الجلد، شفرة اخترقت ليس فقط الأنسجة اللينة ولكن أيضا العظام. |
J'ai une mauvaise dent, donc je m'en tiens aux aliments mous. | Open Subtitles | لدي الأسنان سيئة، لذلك أنا أستعمل الأطعمة اللينة لفترة من الوقت |
{\pos(192,210)}à rentrer les questions, et aussi les réponses, {\pos(192,210)}dans vos petits crânes tout mous. | Open Subtitles | نحفر الاسئلة والاجوبة في داخل جماجمكم الصغيرة اللينة |
Toutefois, à l'échelle mondiale, seuls 55 % des enfants âgés de 6 à 8 mois commencent à l'âge recommandé à manger des aliments solides, semi-solides ou mous. | UN | بيد أن نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 إلى 8 أشهر ويبدؤون في تلقي الأغذية الصلبة أو شبه الصلبة أو اللينة في الوقت المناسب لا تتجاوز 55 في المائة على الصعيد العالمي. |
Le mineur V. Staklon a été passé à tabac et a eu < < des contusions à la mâchoire inférieure et au cou ainsi que des hématomes dans les tissus mous > > et sa chemise a été déchirée. | UN | سْتاكلون بالضرب وأُصيب " بتكدّم في فكه الأسفل وعنقه، وورم دموي في الأنسجة اللينة " ، ولتمزيق قميصه. |
Les câbles sous-marins peuvent reposer sur des fonds durs ou sur des substrats plus mous, ou encore être enterrés plus profondément pour éviter qu'ils soient endommagés par des navires ou des ancres. | UN | فالكابلات المغمورة تحت المياه يمكن مدها على الأجزاء الصلدة من القيعان أو في طبقاتها السفلية الرخوة أو في طبقات أعمق لكي لا تتضرر من معدات الشحن البحري أو المراسي. |
DCAP-BTLS, un acronyme pour se rappeler les blessures des tissus mous à chercher pendant l'évaluation de lésions traumatiques. | Open Subtitles | "د.س.أ.ب-ب.ت.ل.س" اختصار للتذكير بإصابات الأنسجة الرخوة للبحث عنها خلال تقييم الإصابات |
Comme les petites particules de métal lourd sont capables de déchirer les tissus mous et le tissu osseux, il arrive que les survivants blessés à proximité de la zone létale soient amputés de leurs membres et que des particules d'alliage de tungstène s'incrustent dans leur corps. | UN | وبما أن بإمكان الجسيمات الصغيرة من المعادن الثقيلة أن تخترق الأنسجة الرخوة والعظام، فإن الناجين من المصابين ممن يوجدون قريبا من دائرة المنطقة القاتلة ربما تبتر أطرافهم وتظل الجسيمات مغروسة في أجسادهم. |
Une dent écrasée, des tissus mous qui proviennent de sa bouche, reliés avec du cartilage de sa joue. | Open Subtitles | أسنان مسحوقة، وأنسجة لينة من داخل فمه |
En France, les lits sont trop mous. | Open Subtitles | في فرنسا، الأسِرّة لينة جدا |
Tissu mous ou non, l'ADN est au mieux fragmenté de ce cas. | Open Subtitles | أنسجة رخوة أو لا الحمض النووي هُنا مُجزّأ |
On essaie l'alcool maintenant. Mettez-en quelques gouttes sur les tissus mous pour voir comment il réagit. | Open Subtitles | هل ستستخدمين الكحول الآن ضع عدة نقط على النسيج الرخو |
Quand vous avez un animal blessé passer par les tissus mous premier | Open Subtitles | ...إنهم عندما يجدون حيواناً مجروحاً، فإنهم ينهالون على عورَته أولاً |
Ces tissus encore mous à sa mort se sont donc désagrégés. | Open Subtitles | إذاً عندما ماتت ستيفاني كان كل ذلك أنسجة طرية |
Nous sommes les jumeaux mous ! | Open Subtitles | نحنتوأم(فلوبي)؟ ؟ |