Des groupes de travail techniques ont été constitués, composés de membres du Gouvernement, de la MONUC, du Programme multinational de démobilisation et de réintégration (PMDR) et des FDLR. | UN | وقد تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية تضم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Un autre intervenant a remercié la Directrice exécutive de sa collaboration avec la région du Pacifique et s'est dit certain que le bureau multinational de Suva contribuerait à asseoir la présence d'ONU-Femmes dans la région. | UN | وقدم متكلم آخر الشكر لرئيسة الهيئة لعملها مع منطقة المحيط الهادئ، وأعرب عن يقينه من أن المكتب المتعدد الأقطار في سوفا سيعزز وجود هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تلك المنطقة. |
:: Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD | UN | :: إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Projet multinational de diffusion de la variété de riz NERICA | UN | المشروع المتعدد الجنسيات لتعميم مبادرة الأرز الجديد لأفريقيا |
Le Programme multinational de lutte contre le VIH/sida de la Banque mondiale pour la région de l'Afrique a également fourni des fonds pour appuyer l'achat de moyens de traitement. | UN | كما قدم برنامج البنك الدولي المتعدد البلدان المتعلق بالإيدز من أجل المنطقة الأفريقية موارد لدعم شراء السلع العلاجية. |
Envoi d'un rapport contenant un ensemble de principes et de recommandations au Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. | UN | تقرير يتضمن مجموعة من المبادئ والتوصيات المتعلقة ببرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
La mise en place par le Gouvernement, la Banque mondiale et d'autres partenaires d'un mécanisme transitionnel de démobilisation et de réintégration après la clôture du programme multinational de démobilisation et de réintégration de la Banque mondiale est à saluer. | UN | كما أن قيام الحكومة والبنك الدولي والشركاء الآخرين بإنشاء آلية انتقالية للتسريح وإعادة الإدماج عقب إغلاق برنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج هو تطور يستحق الترحيب. |
Déléguée à la Consultation sous-régionale sur le Programme multinational de coopération de l'UNICEF (juin 2001) | UN | مندوبة، المشاوَرة دون الإقليمية بشأن برنامج التعاون المتعدد الأقطار لليونيسيف، حزيران/يونيه 2001 |
Cette décision a été approuvée en février 2003 par le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. | UN | وقد أيد هذا القرار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، في شباط/فبراير 2003. |
Organisation de réunions avec les responsables du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, les gouvernements intéressés, les mouvements rebelles et les ONG | UN | عقد اجتماعات مع المسؤولين في البنك الدولي عن البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والحكومات المعنية، والحركات المتمردة، والمنظمات غير الحكومية |
Banque mondiale Intégrer les besoins spécifiques des femmes et des enfants anciens combattants dans le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion et évaluer la prise en compte des questions d'égalité des sexes dans ce programme. | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل المقاتلين سابقا عن طريق برنامجه المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وتقييم مدى مراعاة البرنامج للشواغل الجنسانية. |
Aucun donateur ne s'est dit prêt à offrir le montant total, mais les Pays-Bas ont indiqué que 5 millions de dollars alloués au Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale pourraient être utilisés pour lancer le processus. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود جهات مانحة محتملة لتوفير المبلغ بالكامل، فقد أبدت هولندا استعدادها لسحب مبلغ 5 ملايين دولار من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يشرف عليه البنك الدولي، قصد بدء العملية. |
À sa demande, la Banque mondiale apporte un concours financier et technique aux activités de DRR au Burundi, dans le cadre de son programme multinational de démobilisation et de réinsertion. | UN | وبناء على طلب الحكومة، يقدم البنك الدولي مساعدة مالية وتقنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في بوروندي ضمن إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Le financement de ce programme devrait provenir de la Banque mondiale par le truchement du Fonds fiduciaire multibailleurs de son programme multinational de démobilisation et réintégration, ainsi que d'apports bilatéraux. | UN | ويتوقع تمويل هذا البرنامج من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبنك الدولي للبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج ومن الجهات الثنائية. |
Un nouveau partenariat stratégique entre UNIFEM et la Banque mondiale est le catalyseur du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs. | UN | وتتصدر شراكة استراتيجية جديدة قائمة بين الصندوق والبنك الدولي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le programme de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion des ex-combattants, qui revêt un caractère prioritaire, peut être financé à l'aide des fonds affectés au Programme multinational de démobilisation et de réinsertion que gère la Banque mondiale. | UN | وصار نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم من المسائل ذات الأولوية التي خصصت لها أموال في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي. |
Il demande donc au Secrétaire général de veiller à ce que la mise en œuvre du plan respecte le caractère multinational de l'Organisation. | UN | ولذلك فإن المجموعة تطلب من الأمين العام أن يكفل تنفيذ الخطة بطريقة يراعى فيها الطابع المتعدد الجنسيات للمنظمة. |
Un partenariat a été noué avec le programme multinational de coproduction géospatiale. | UN | وأقيمت شراكة تعاونية مع البرنامج المتعدد الجنسيات للإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية |
Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD | UN | إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le FNUAP continue d'appuyer les pays de programme qui cherchent à obtenir des fonds de sources comme le programme multinational de lutte contre le sida de la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | يواصل الصندوق تقديم الدعم للبلدان المشمولة بالبرامج في الاستفادة من الأموال المقدمة من مصادر كبرنامج البنك الدولي المتعدد البلدان بشأن الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
La Banque africaine de développement finance un ambitieux programme multinational de construction de routes destiné à faciliter la circulation des personnes et des marchandises entre le Cameroun et le Nigéria. | UN | ويمول مصرف التنمية الأفريقي برنامجاً طموحاً متعدد الأقطار لإنشاء طريق سريع ييسر تنقل الأفراد والبضائع بين الكاميرون ونيجيريا. |
Un projet multinational de route transfrontière est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع متعدد الجنسيات لطريق رئيسي عابر للحدود. |
Il est vital de prévenir toute forme d'oppression ethnique pour préserver le caractère multinational de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وإن وقف أعمال القمع اﻹثني لهو أمر بالغ اﻷهمية في الحفاظ على الجوهر المتعدد القوميات في البوسنة والهرسك. |