"national contre" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • الوطني لمكافحة
        
    • الوطنية لمناهضة
        
    • وطنية لمناهضة
        
    • وطني لمكافحة
        
    • الوطني لمناهضة
        
    • الوطنية بشأن
        
    • الوطني ضد
        
    • وطنية بشأن
        
    • القومية للتصدي
        
    • الوطنية المتعلقة بفيروس
        
    • الوطنية للتصدي
        
    • الوطني المناهض
        
    • الوطنية الثانية لمكافحة
        
    Il lui recommande également de renforcer le plan d'action national contre la piraterie, en signant davantage d'accords avec les entreprises détentrices de licences. UN وتوصيها أيضاً بتعزيز خطتها الوطنية لمكافحة القرصنة بإبرام عدد أكبر من الاتفاقات مع الشركات المرخص لها.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Un Plan d'action national contre la corruption, qui fait intervenir de multiples parties prenantes, est mis en œuvre depuis deux ans. UN كما وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد يقودها أصحاب مصلحة متعددون، وهي الآن في عامها الثاني من التنفيذ.
    LOI NO 24515 PORTANT CREATION DE L'INSTITUT national contre UN القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية
    Président du Comité national contre la prolifération des armes légères UN رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les modalités d'adoption et le contenu du plan d'action national contre le racisme en cours d'examen. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن اعتماد ومضمون خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي يجري النظر فيها حالياً
    :: Plan d'action national contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN :: خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال
    Au moment où je me trouvais en Argentine, un décret présidentiel a été pris en vue de promouvoir l'application du plan national contre la discrimination dans le pays. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    La Commission a contribué à la mise au point d'un plan d'action national contre le racisme. UN وساهمت اللجنة في وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    Elle a pris note avec intérêt de l'adoption par l'Italie du Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN وأشادت بإيطاليا على اعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Un plan d'action national contre la traite des humains fut également lancé en 2012. UN وفي عام 2012 شُرع أيضا تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الإتجار بالبشر.
    Le pays reconnaît que l'adoption d'un plan national contre le racisme est en suspens. UN وتقر كوستاريكا بأن اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية معلق.
    Le Rapporteur spécial a été impressionné par la constitution d'un < < Front national contre la faim > > et la mise en place d'un solide cadre juridique et politique en vertu duquel le droit à l'alimentation est reconnu. UN وشعر المقرر الخاص بالارتياح إزاء إنشاء `جبهة وطنية لمكافحة الجوع`، وإطار قوي للقوانين والسياسات يعترف بالحق في الغذاء.
    Rapport de l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme UN تقرير المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية التابع لجمهورية الأرجنتين
    Le Programme national contre le sida a été lancé en 2003. UN وقد بدأ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2003.
    Mené avec volontarisme en tant que maillon essentiel, ce programme national contre la tuberculose a permis d'augmenter le taux de détection, de vérifier la durée suffisante du traitement et d'améliorer la qualité des services médicaux assurés aux malades. UN وينفذ هذا البرنامج على أساس تطوعي باعتباره حلقة وصل رئيسية، وقد زاد البرنامج الوطني لمكافحة السل من معدل اكتشاف المرض، مما يتيح فترة كافية للتحقق من العلاج وتحسين نوعية الخدمات الطبية المقدمة للمرضى.
    À la fin de 1998, il a amorcé le processus d'élaboration du Plan national contre la violence à l'égard des femmes, des enfants et des adolescents. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨، بدأت عملية وضع الخطة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة والطفولة والمراهقة.
    Le Gouvernement néerlandais a ainsi mis en place un plan d'action national contre le racisme et établi des conseils antidiscrimination dans tout le pays. UN وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد.
    Le projet de création d'un conseil national contre la discrimination était en place et le Gouvernement espérait l'approuver dans les prochaines semaines. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    Conseillers M. Eugenio Zaffaroni, Commissaire Institut national contre la discrimination UN المستشارون السيد إوخينيو زافاروني، مفتش في المعهد الوطني لمناهضة العنصرية
    Dans le cadre d'une initiative visant à améliorer le plan d'action national contre le trafic d'êtres humains, cinq séminaires régionaux ont été organisés en 2011. UN وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011.
    Il y aurait lieu de se demander si l'introduction d'un recours national contre des arrestations effectuées en vue de déférer des prévenus au Tribunal ne serait pas souhaitable. UN وهنا يوجد مجال للتساؤل ما إذا كان إدخال الطعن على الصعيد الوطني ضد اعتقالات جرت بغية إحالة المظنونين إلى المحكمة يكون من اﻷمور المرغوب فيها.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    c) De la mise en œuvre, en novembre 2006, du programme élaboré par le Conseil national pour la protection de l'enfance dans le cadre du Plan d'action national contre la violence à l'égard des femmes; UN (ج) تنفيذ البرنامج الذي صاغه المجلس القومي لرعاية الطفولة في إطار خطة العمل القومية للتصدي للعنف ضد النساء، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    h) Plan stratégique national contre le VIH/sida, troisième plan à moyen terme 2004-2009; UN (ح) الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. الخطة الثالثة المتوسطة الأمد 2004-2009
    Un Comité national contre la traite des personnes, comportant trois groupes d'experts, a également été créé. UN كما شكلت اللجنة الوطنية للتصدي للاتجار بالبشر، وتضم ثلاثة أفرقة خبراء.
    On devrait contrôler et améliorer l'action menée à l'échelon national contre le racisme et la discrimination raciale en chargeant un expert membre du Comité contre la discrimination raciale d'établir un rapport sur les obstacles rencontrés par les Etats parties dans l'application effective de la Convention et de présenter des suggestions quant aux mesures à prendre pour y remédier. UN وينبغي مراقبة العمل الوطني المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وتحسينه بتكليف أحد أعضاء اللجنة بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية.
    Deuxième Plan national contre la violence domestique UN الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus