La stratégie nationale contre la violence sexuelle a été adoptée et son application a commencé. | UN | وقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي وبلغت المراحل الأولى من تنفيذها. |
Équipe nationale contre la traite des personnes : mission et budget | UN | فرقة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص: الولاية والميزانية |
La Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes, composée de 21 institutions publiques, a également été évoquée. | UN | وأُشير أيضاً إلى تأسيس الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، المؤلف من 21 مؤسسة حكومية. |
Il avait également adopté en 2012 un train de mesures afin de mener une campagne nationale contre la violence domestique. | UN | واعتمدت الحكومة في عام 2012 خطة تدابير ترمي إلى تنظيم حملة وطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
Parmi les droits que reconnaît la Charte, le droit à la résistance nationale contre l'occupation étrangère est fondamental. | UN | ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي. |
Ces pratiques constituent un obstacle majeur à la campagne nationale contre la pandémie. | UN | وتمثل تلك الممارسات عقبة كبيرة أمام الحملة الوطنية لمكافحة هذا الوباء. |
Toujours dans une note positive, la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite a couvert 97 % des enfants et les organismes des Nations Unies ont largement contribué à la campagne nationale contre le paludisme. | UN | ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا. |
Législation nationale contre la discrimination raciale | UN | التشريعات الوطنية لمكافحة التمييز العنصري |
Il a été établi que la campagne nationale contre la traite lancée par les Émirats il y a sept ans avait eu une incidence tangible. | UN | وتوضح البيانات أن حملتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أُطلقت منذ 7 سنوات تحدث أثرا ملموسا. |
Il rend compte au Président de la République et il est l'acteur principal de la stratégie nationale contre la corruption. | UN | والهيئة مسؤولة أمام رئيس الجمهورية، وتُعتبر الجهاز التنفيذي الرئيسي في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد. |
En 2009, il a créé l'Équipe spéciale nationale contre la traite. | UN | وفي عام 2009 تأسست فرقة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Loi contre la traite de personnes et les activités connexes, portant création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite de personnes; | UN | قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛ |
Sumitra Manandhan Gurung, National Coalition against Racial Discrimination (Coalition nationale contre la discrimination raciale) | UN | سوميترا مانادان غورونغ، التحالف الوطني لمكافحة التمييز العنصري |
Le Brésil a élaboré une politique nationale contre la drogue qui tient compte aussi bien de la demande que de l'offre. | UN | وقد وضعت البرازيل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تضع الطلب والعرض معا في الاعتبار. |
Un plan d'action nationale contre la désertification a été adopté en 1996. | UN | ففي عام 1996، تم اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر. |
MLAZ/FURNAC : Mouvement de lutte contre l'agression au Zaïre/ Forces unies de résistance nationale contre l'agression de la République démocratique du Congo | UN | حركة الكفاح ضد الاعتداء على زائير/القوات المتحدة للمقاومة الوطنية ضد الاعتداء على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'infraction de traite des personnes est inscrite dans le Code pénal et il existe une Coalition nationale contre la traite des personnes mais il reste des problèmes à résoudre dans l'application de la législation. | UN | كما أشار الائتلاف إلى ورود جريمة الاتجار بالأشخاص في القانون الجنائي ووجود ائتلاف وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، غير أن البلد ما زال يجابه تحديات في تطبيق القانون. |
C'est dans cette optique que le Ministère de la Promotion Féminine a mené en 1999 une campagne nationale contre la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | ومن هذا المنظور خاضت وزارة النهوض بالمرأة في عام 1999 حملة وطنية ضد العنف إزاء المرأة والفتاة. |
Équipe nationale contre la traite des personnes | UN | فرقة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص |
Nous avons signé un certain nombre d'accords pour l'interception des drogues et nommé un haut fonctionnaire pour coordonner l'action nationale contre le trafic de drogues et la criminalité connexe. | UN | وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعينﱠا موظفا لتنسيق العمل الوطني ضد الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
le mandat Conseillère nationale contre la violence envers les femmes, UNIFEM. | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، داعية على الصعيد الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة |
Ces institutions pourraient jouer un rôle important en aidant les gouvernements à promulguer une législation nationale contre la discrimination raciale, et promouvoir l'adoption et l'application des conventions internationales. | UN | وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية. |
Une loi nationale contre la traite d'êtres humains est en cours d'élaboration, conformément à cette Convention. | UN | ويجري العمل على صياغة قانون وطني ضد الاتجار بالأشخاص وفقا لتلك الاتفاقية. |
Une campagne nationale contre la violence et la criminalité viserait, entre autres, la violence familiale. | UN | وستطرق حملة وطنية لمناهضة العنف والجريمة، في جملة أمور، مسألة العنف المنزلي. |
En 2003, nous avons formulé un cadre stratégique dans le cadre de notre riposte nationale contre le VIH/sida. | UN | في عام 2003، وضعنا إطارا استراتيجيا في سياق استجابتنا الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
19. Les experts ont souligné l'importance des politiques de prévention, volet important de l'action nationale contre les infractions forestières, notamment celles à l'étude. | UN | 19- وأبرز الخبراء أهمية السياسات الوقائية بصفتها مكوّنا أساسيا ضمن الإجراءات الداخلية لمكافحة الجرائم المتعلقة بالغابات، بما فيها الجرائم التي هي موضوع النقاش. |
Le Département est responsable de la supervision de l'action nationale contre le VIH/sida tandis que le CNLS demeure l'organe d'exécution. | UN | وتتولى الإدارة مسؤولية الإشراف على الاستجابة الوطنية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بينما تظل اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز المؤسسة المسؤولة عن التنفيذ. |