"nationales indépendantes" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية المستقلة
        
    • وطنية مستقلة
        
    Il s'agit des autorités administratives et judiciaires, ainsi que des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme, dont les médiateurs pour les enfants. UN وتشمل هذه الهيئات السلطات القضائية والإدارية، والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما فيها أمناء المظالم للأطفال.
    Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Le Gouvernement s'est néanmoins montré disposé à mener des enquêtes nationales indépendantes et à traduire les responsables en justice. UN وقد أعلنت الحكومة استعدادها لإجراء تحقيقات وطنية مستقلة والعمل على تقديم الجناة إلى العدالة لينالوا جزاءهم الرادع.
    Une évaluation rigoureuse de la situation des enfants et de l'application des textes les concernant nécessite la mise en place d'institutions nationales indépendantes. UN إن التقييم الدقيق لأوضاع الأطفال وتنفيذ النصوص المتعلقة بهم أمر يقتضي إيجاد مؤسسات وطنية مستقلة.
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 350 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    Elle fournit en outre des avis sur les institutions nationales indépendantes et les textes législatifs tendant à protéger les droits de l'homme et à responsabiliser les fonctionnaires et institutions. UN ويسدي المشورة أيضاً بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة وقوانين حماية حقوق الإنسان ويؤمن مساءلة الموظفين المدنيين والمؤسسات.
    Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة
    Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 406 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341
    Une des trois grandes sessions a été consacrée au rôle des institutions nationales indépendantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Une des trois grandes sessions a été consacrée au rôle des institutions nationales indépendantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le Représentant spécial se félicite de ces efforts et d'autres initiatives visant à mettre en place des institutions nationales indépendantes et efficaces. UN ويرحب الممثل الخاص بهذه الجهود وغيرها من الجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة وتسير سيراً حسناً.
    Pour être efficaces, les mesures préventives doivent, dans ce domaine, être prises au niveau de chaque pays par des instances nationales indépendantes. UN ولكي تكون تدابير الوقاية فعّالة، يجب أن تُنفَّذ محلياً من جانب مؤسسات وطنية مستقلة.
    Les gouvernements peuvent aussi recevoir des avis pour la création d'institutions nationales indépendantes des droits de l'homme. UN وتتلقى الحكومات أيضا المشورة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Le Comité invite l'État partie à créer des conditions permettant l'émergence d'organisations non gouvernementales nationales indépendantes. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تهيئة الأوضاع المؤاتية لبروز منظمات حكومية غير وطنية مستقلة.
    L'Australie considère que l'établissement et le renforcement d'institutions nationales indépendantes sont essentiels à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN تعتبر استراليا أن إنشاء وتقوية مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان أمر أساسي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus