"ne concerne" - Traduction Français en Arabe

    • لا يتعلق
        
    • لا تتعلق
        
    • لا يشمل
        
    • لا يخص
        
    • لا تتناول
        
    • لا تخص
        
    • لا يتناول
        
    • لا يشير
        
    • لا يغطي
        
    • ولا تتعلق
        
    • ولا تُعنى
        
    • ولا يتناول
        
    • لا تتصل
        
    • غير انشطارية
        
    • لا يتصل
        
    Si tel est le cas, la question soulevée ne concerne que la traduction. UN فإذا كان الأمر كذلك، فهو لا يتعلق إلاَّ بمسألة ترجمة.
    La question qui se pose ne concerne pas tant le nombre de grammes ou les quantités significatives, mais plutôt l'utilisation abusive de l'installation ellemême. UN وهذه القضية لا تتعلق بالكميات الضئيلة أو المعنوية بقدر ما تتعلق بإساءة استعمال المرفق نفسه؛
    Il est important de noter à cet égard que le sujet concerne l'immunité de la juridiction nationale et ne concerne dont pas les poursuites devant la Cour pénale internationale ou des tribunaux ad hoc. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    Leur dispersion géographique confirme que la résolution ne concerne pas exclusivement la Croatie. UN إن تباعدهم الجغرافي يؤكد على أن هذا القرار لا يخص كرواتيا وحدها.
    L'article ne concerne cependant pas les conflits non internationaux puisqu'il vise la légitime défense au sens de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN غير أن المواد لا تتناول النزاعات غير الدولية حيث إنها تشير إلى الدفاع عن النفس بمدلوله المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En outre, si les femmes font de plus en plus de sport, la progression de la pratique ne concerne pas toutes les femmes. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا كانت ممارسة المرأة للرياضة في ازدياد، فإن زيادة الممارسة لا تخص جميع النساء.
    Dans ce contexte, et s'agissant de la paix, ma délégation reconnaît avant tout que la paix ne concerne pas en premier chef les structures, mais les personnes. UN وفي ظل تلك الخلفية، يعترف وفدي لدى التحدث عن السلام، أولا وقبل كل شيء، بأن السلام لا يتعلق أساسا بالهياكل وإنما بالبشر.
    Enfin, toute la partie du paragraphe qui suit immédiatement la cinquième phrase devrait être supprimée du fait qu'elle ne concerne pas l'article 2 du Pacte. UN وقال في الأخير إنه ينبغي حذف الجزء الذي يلي الجملة الخامسة مباشرة بكامله نظراً إلى أنه لا يتعلق بالمادة 2 من العهد.
    Il fait observer que le projet de résolution à l'examen ne concerne pas une entité juridique indépendante, mais une opération des Nations Unies visant à aider le Gouvernement cambodgien. UN ولفت الانتباه إلى أن مشروع القرار قيد النظر لا يتعلق بكيان قانوني مستقل، بل إنه يمثل عملية من عمليات الأمم المتحدة تستهدف مساعدة الحكومة الكمبودية.
    Cela ne concerne pas seulement les frontières atmosphériques, mais aussi les océans. UN إنها لا تتعلق بحدود الغلاف الجوي فحسب ولكن بالمحيطات أيضا.
    305. L'article 14 ne concerne pas l'île de Man, puisque l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit pour tous. UN لا تتعلق هذه المادة بجزيرة مان حيث يتاح للجميع حاليا التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    Ils ont été arrêtés et les femmes mises en détention, mais les hommes ont été relâchés parce que la loi ne concerne pas les travailleurs du sexe masculin. UN واعتقلت هذه المجموعة واحتجزت النساء، ولكن أطلق سراح الرجال لأن القانون لا يشمل المشتغلين بالجنس.
    Par ailleurs, le programme d'assistance technique agricole destiné aux bénéficiaires du programme de transfert de terres ne concerne qu'un petit nombre de parcelles. UN وفـــي الوقت نفسه، ما زال برنامج تقديم المساعدة الزراعية التقنية للمستفيدين من برنامج اﻷراضي لا يشمل إلا عددا قليلا من الممتلكات.
    L'acte de confirmation formelle, par exemple, ne concerne pas l'État mais l'organisation internationale. UN فالإقرار الرسمي، على سبيل المثال، لا يخص الدولة بل يخص المنظمة الدولية.
    Elle ne concerne donc pas une situation dans laquelle il n'y a pas eu d'infraction à la loi, mais où il subsiste des restes militaires des guerres sur le territoire. UN ومن ثم فهي لا تتناول الحالة التي ينتهك فيها القانون، ولكن تبقى مخلفات الحرب على الأرض.
    Mais ce traité ne concerne pas uniquement Washington et Moscou. UN لكن هذه المعاهدة لا تخص واشنطن وموسكو دون سواهما.
    Il relève néanmoins que le rapport porte seulement sur la période qui a suivi les grandes transformations de 1989 et ne concerne aucunement la période qui a suivi la présentation du rapport initial de la Bulgarie en 1978. UN غير أنه لفت النظر إلى أن التقرير لا يتناول سوى الفترة التي تلت التغييرات الكبيرة عام ٩٨٩١، ولا يعني إطلاقاً بالفترة التي تلت تقديم التقرير اﻷولي لبلغاريا في عام ٨٧٩١.
    Les Parties ont estimé que la création de conditions propices ne concerne pas uniquement le secteur privé mais l'ensemble des facteurs qui influent sur le transfert de technologies. UN وسلمت الأطراف بأن تعبير بيئة تمكينية لا يشير فقط إلى القطاع الخاص وإنما إلى الطائفة الأوسع نطاقا من البارامترات التي تحيط بعملية نقل التكنولوجيا.
    Il convient cependant de noter que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ne concerne pas les langues des migrants. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين.
    L'état de droit ne concerne pas uniquement la justice pénale. Il est en effet également essentiel de réformer le droit civil. UN 50 - ولا تتعلق سيادة القانون بمسائل العدالة الجنائية فحسب، بل إن إصلاح القانون المدني أمر أساسي أيضا.
    5) L'article 8 ne concerne que l'attribution d'un comportement et ne préjuge pas la question de savoir si un acte ultra vires est valide ou non au regard des règles de l'organisation. UN 5 - ولا تُعنى المادة 8 إلا بإسناد التصرف، وهي لا تخل بمسألة تحديد ما إذا كان التصرف المتجاوز لحدود السلطة سليماً أم لا بموجب قواعد المنظمة.
    Il ne concerne toutefois que l'ensemble des dépenses de TIC, et ne porte pas sur le coût individuel total de la propriété des éléments des PGI. UN لكن المشروع يركز فقط على تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ككل، ولا يتناول بصورة منفصلة التكلفة الإجمالية لامتلاك مكونات نظم التخطيط.
    Elle ne concerne pas les droits de l'homme en tant que domaine thématique d'activité. UN وهي لا تتصل بحقوق الإنسان باعتبارها مجال تركيز مواضيعي.
    No ONU 2916 (La modification ne concerne pas la version française.) UN رقم اﻷمم المتحدة ٦١٩٢ يعدل الاسم في العمود )أ٢( ليصبح: " مواد مشعة، عبوات من النوع B(U)، غير انشطارية أو انشطارية مستثناة " .
    ** La répartition effective des ressources ne concerne que les projets/programmes approuvés au titre du quatrième programme de pays. UN ** لا يتصل هذا التوزيع الفعلي إلا بالمشاريع/البرامج المعتمدة للبرنامج القطري الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus