Si tel est le cas, la question soulevée ne concerne que la traduction. | UN | فإذا كان الأمر كذلك، فهو لا يتعلق إلاَّ بمسألة ترجمة. |
La question qui se pose ne concerne pas tant le nombre de grammes ou les quantités significatives, mais plutôt l'utilisation abusive de l'installation ellemême. | UN | وهذه القضية لا تتعلق بالكميات الضئيلة أو المعنوية بقدر ما تتعلق بإساءة استعمال المرفق نفسه؛ |
Il est important de noter à cet égard que le sujet concerne l'immunité de la juridiction nationale et ne concerne dont pas les poursuites devant la Cour pénale internationale ou des tribunaux ad hoc. | UN | وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة. |
Leur dispersion géographique confirme que la résolution ne concerne pas exclusivement la Croatie. | UN | إن تباعدهم الجغرافي يؤكد على أن هذا القرار لا يخص كرواتيا وحدها. |
L'article ne concerne cependant pas les conflits non internationaux puisqu'il vise la légitime défense au sens de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | غير أن المواد لا تتناول النزاعات غير الدولية حيث إنها تشير إلى الدفاع عن النفس بمدلوله المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En outre, si les femmes font de plus en plus de sport, la progression de la pratique ne concerne pas toutes les femmes. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه إذا كانت ممارسة المرأة للرياضة في ازدياد، فإن زيادة الممارسة لا تخص جميع النساء. |
Dans ce contexte, et s'agissant de la paix, ma délégation reconnaît avant tout que la paix ne concerne pas en premier chef les structures, mais les personnes. | UN | وفي ظل تلك الخلفية، يعترف وفدي لدى التحدث عن السلام، أولا وقبل كل شيء، بأن السلام لا يتعلق أساسا بالهياكل وإنما بالبشر. |
Enfin, toute la partie du paragraphe qui suit immédiatement la cinquième phrase devrait être supprimée du fait qu'elle ne concerne pas l'article 2 du Pacte. | UN | وقال في الأخير إنه ينبغي حذف الجزء الذي يلي الجملة الخامسة مباشرة بكامله نظراً إلى أنه لا يتعلق بالمادة 2 من العهد. |
Il fait observer que le projet de résolution à l'examen ne concerne pas une entité juridique indépendante, mais une opération des Nations Unies visant à aider le Gouvernement cambodgien. | UN | ولفت الانتباه إلى أن مشروع القرار قيد النظر لا يتعلق بكيان قانوني مستقل، بل إنه يمثل عملية من عمليات الأمم المتحدة تستهدف مساعدة الحكومة الكمبودية. |
Cela ne concerne pas seulement les frontières atmosphériques, mais aussi les océans. | UN | إنها لا تتعلق بحدود الغلاف الجوي فحسب ولكن بالمحيطات أيضا. |
305. L'article 14 ne concerne pas l'île de Man, puisque l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit pour tous. | UN | لا تتعلق هذه المادة بجزيرة مان حيث يتاح للجميع حاليا التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي. |
Ils ont été arrêtés et les femmes mises en détention, mais les hommes ont été relâchés parce que la loi ne concerne pas les travailleurs du sexe masculin. | UN | واعتقلت هذه المجموعة واحتجزت النساء، ولكن أطلق سراح الرجال لأن القانون لا يشمل المشتغلين بالجنس. |
Par ailleurs, le programme d'assistance technique agricole destiné aux bénéficiaires du programme de transfert de terres ne concerne qu'un petit nombre de parcelles. | UN | وفـــي الوقت نفسه، ما زال برنامج تقديم المساعدة الزراعية التقنية للمستفيدين من برنامج اﻷراضي لا يشمل إلا عددا قليلا من الممتلكات. |
L'acte de confirmation formelle, par exemple, ne concerne pas l'État mais l'organisation internationale. | UN | فالإقرار الرسمي، على سبيل المثال، لا يخص الدولة بل يخص المنظمة الدولية. |
Elle ne concerne donc pas une situation dans laquelle il n'y a pas eu d'infraction à la loi, mais où il subsiste des restes militaires des guerres sur le territoire. | UN | ومن ثم فهي لا تتناول الحالة التي ينتهك فيها القانون، ولكن تبقى مخلفات الحرب على الأرض. |
Mais ce traité ne concerne pas uniquement Washington et Moscou. | UN | لكن هذه المعاهدة لا تخص واشنطن وموسكو دون سواهما. |
Il relève néanmoins que le rapport porte seulement sur la période qui a suivi les grandes transformations de 1989 et ne concerne aucunement la période qui a suivi la présentation du rapport initial de la Bulgarie en 1978. | UN | غير أنه لفت النظر إلى أن التقرير لا يتناول سوى الفترة التي تلت التغييرات الكبيرة عام ٩٨٩١، ولا يعني إطلاقاً بالفترة التي تلت تقديم التقرير اﻷولي لبلغاريا في عام ٨٧٩١. |
Les Parties ont estimé que la création de conditions propices ne concerne pas uniquement le secteur privé mais l'ensemble des facteurs qui influent sur le transfert de technologies. | UN | وسلمت الأطراف بأن تعبير بيئة تمكينية لا يشير فقط إلى القطاع الخاص وإنما إلى الطائفة الأوسع نطاقا من البارامترات التي تحيط بعملية نقل التكنولوجيا. |
Il convient cependant de noter que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ne concerne pas les langues des migrants. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
L'état de droit ne concerne pas uniquement la justice pénale. Il est en effet également essentiel de réformer le droit civil. | UN | 50 - ولا تتعلق سيادة القانون بمسائل العدالة الجنائية فحسب، بل إن إصلاح القانون المدني أمر أساسي أيضا. |
5) L'article 8 ne concerne que l'attribution d'un comportement et ne préjuge pas la question de savoir si un acte ultra vires est valide ou non au regard des règles de l'organisation. | UN | 5 - ولا تُعنى المادة 8 إلا بإسناد التصرف، وهي لا تخل بمسألة تحديد ما إذا كان التصرف المتجاوز لحدود السلطة سليماً أم لا بموجب قواعد المنظمة. |
Il ne concerne toutefois que l'ensemble des dépenses de TIC, et ne porte pas sur le coût individuel total de la propriété des éléments des PGI. | UN | لكن المشروع يركز فقط على تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ككل، ولا يتناول بصورة منفصلة التكلفة الإجمالية لامتلاك مكونات نظم التخطيط. |
Elle ne concerne pas les droits de l'homme en tant que domaine thématique d'activité. | UN | وهي لا تتصل بحقوق الإنسان باعتبارها مجال تركيز مواضيعي. |
No ONU 2916 (La modification ne concerne pas la version française.) | UN | رقم اﻷمم المتحدة ٦١٩٢ يعدل الاسم في العمود )أ٢( ليصبح: " مواد مشعة، عبوات من النوع B(U)، غير انشطارية أو انشطارية مستثناة " . |
** La répartition effective des ressources ne concerne que les projets/programmes approuvés au titre du quatrième programme de pays. | UN | ** لا يتصل هذا التوزيع الفعلي إلا بالمشاريع/البرامج المعتمدة للبرنامج القطري الرابع. |