Il ne connait quasiment rien de ton travail de ce qui fait un bon ordinateur. | Open Subtitles | هو لا يعرف جزءً صغيراً من عملك عن ما يجعل الحاسوب جيداً |
Un photo ne connait pas d'autres vitesses, et nous n'avons pas trouvé de phénomène qui accélère de Zéro à sa vitesse maximale instantanément. | Open Subtitles | لا يعرف الفوتون أي سرعة أُخرى و نحن لم نجد ظاهرة تتسارع من الصفر إلى أعلى سرعة لحظياً |
La démence ne connait pas de limites sociales, économiques, ethniques ou géographiques. | UN | والخرف لا يعرف أي حدود اجتماعية أو اقتصادية أو عرقية أو جغرافية. |
Il ne connait pas toutes les choses courageuses qu'il a faite. | Open Subtitles | إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها. |
5.2 Concernant les convocations de la police algérienne, le requérant ne connait pas les raisons pour lesquelles les motifs n'étaient pas indiqués. | UN | 5-2 وفيما يتعلق باستدعاءات الشرطة الجزائرية، لا يدري صاحب البلاغ أسباب عدم توضيح المبررات، كما لا يعرف هذه المبررات نفسها. |
La plupart d'entre eux ne connait rien d'autre que la faim, la soif et comment se cacher, mais c'est une chaîne alimentaire, ok ? | Open Subtitles | أنت محقة الكثير منهم لا يعرف شئ سوى الجوع و العطش و كيفية الأختباء |
Personne ne connait cette affaire mieux que moi. | Open Subtitles | لا يعرف أحد هذه القضية أكثر مني حسناً؟ لا أحد |
Votre espèce ne connait rien à propos de ma physiologie, et c'est exactement comme ça que je le préfère. | Open Subtitles | شعبكِ لا يعرف أي شيء .عن تكويني, وهذا تحديداً ما يعجبني |
Cet homme n'est pas d'ici, il ne connait pas encore grand monde. | Open Subtitles | ،هذا الرجل غريب هنا أنه لا يعرف أحدًا هنا |
Son père est en prison, et il ne connait pas le "bon comportement". | Open Subtitles | والدها في السجن وهو لا يعرف شيئ يسمى حسن التصرف |
Quel genre de personne ne connait pas la date de l'anniversaire de leur meilleure amie? | Open Subtitles | من الذي لا يعرف عيد ميلاد أصدقائه المقربين؟ |
Warwick ne connait pas la loyautée et George le verra bientôt. | Open Subtitles | وارويك لا يعرف بعد ولاء جورج و سنرى قريباً هذا |
Papa ne connait pas les bonnes idées. Il ne connait que les vieilles. | Open Subtitles | .إنّ والدي لا يعرف الأفكار الحسنة .إنه يعرف الأفكار القديمة فقط |
D'ailleurs quand un mec ne connait pas son genre | Open Subtitles | إذا قال رجل بأنه لا يعرف نوعه المفضل من النساء |
Ou Guerrero baisse, ou celui qui a fait ça ne connait pas Guerrero. | Open Subtitles | حسنا , أنت تعرف ,اعني , إما غيريرو قد اخطأ أو الرجل الذي فعل هذا لا يعرف غيريرو حقا |
Ce n'est pas notre faute si l'idiote qui fait les cupcakes ne connait pas leur valeur. | Open Subtitles | ليس هذا غلطنا أن الغبي الذي أعدّها لا يعرف قيمتها |
La plupart d'entre eux ne connait pas l'existence des autres. | Open Subtitles | معظمهم لا يعرف حتى من كل منهما بوجود الآخر |
Il croit qu'il sait jouer mais il ne connait pas la différence entre le golf et le ping-pong. | Open Subtitles | لكنه لا يعرف الفرق بين عصا الغولف ومٍضرب كرة الطاولة |
Il ne connait rien au business cinématographique, Il voyage seulement dans son jet privé. | Open Subtitles | لا يعرف شيئأَ عن صناعة السينما فقط يطير بمحركاته الخاصة |
5.2 Concernant les convocations de la police algérienne, le requérant ne connait pas les raisons pour lesquelles les motifs n'étaient pas indiqués. | UN | 5-2 وفيما يتعلق باستدعاءات الشرطة الجزائرية، لا يدري صاحب البلاغ أسباب عدم توضيح المبررات، كما لا يعرف هذه المبررات نفسها. |