"ne devrais pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا يجب أن
        
    • لا ينبغي أن
        
    • يجب ألا
        
    • يجب أن لا
        
    • لا يجب ان
        
    • لا يجب عليك
        
    • لا يجب علي
        
    • ألا يجب أن
        
    • لا يجدر بك
        
    • لايجب أن
        
    • يَجِبُ أَنْ لا
        
    • لا يجدر بي
        
    • يجب ألّا
        
    • أليس من المفترض أن
        
    • لا يفترض أن
        
    À un moment pareil, tu-tu ne devrais pas rester tout seul. Open Subtitles في مثل هذا الوقت، لا يجب أن تكون وحيداً.
    Je ne devrais pas être vu en train de vous parler. Open Subtitles أنا فعلا لا يجب أن يتم مشاهدتي أتحدث معك
    Je ne l'ai pas fait pour la même raison que je ne devrais pas te le dire en ce moment, d'accord ? Open Subtitles حسنا، لم أكن النص الذي لنفس السبب أنني لا ينبغي أن أقول لك هذا الحق الآن، كل الحق؟
    Même moi je sais que je ne devrais pas être là. Open Subtitles انظرى, حتى أنا أعرف أننى يجب ألا أكون هنا
    J'ai réalisé que je ne devrais pas te demander de mentir à ton mari. Open Subtitles أدركت أنني يجب أن لا أطلب منكم أن يكذب على زوجك.
    Vous dites que je ne devrais pas coucher avec cette fille de la sororité ? Open Subtitles لذا أنت تَقول اني لا يجب ان استمر مع فتاه النادي هذه؟
    Je comprends que tu n'as pas eu le choix avec le premier gars, mais si tu n'es pas obligé de tuer, tu ne devrais pas le faire. Open Subtitles انظر، أدرك أنك لم يكن لديك الخيار هذا مع الرجل الأول، ولكن هذا لا يحق لك قتل شخصاً ما، لا يجب عليك.
    Je ne devrais pas avoir affaire à l'homme qui m'a attaquée. Open Subtitles لا يجب أن أضطر لمواجهة الرجل الذي إعتدى علي
    J'ai juste pensé que tu ne devrais pas être seule dans un moment pareil. Open Subtitles إفترضت.. إفترضت أنكِ لا يجب أن تكوني وحيدةً خلال وقتٍ كهذا.
    Oui, à en croire les statistiques, je ne devrais pas être où je suis. Open Subtitles هذا صحيح، تفيد الإحصائيات بأنني لا يجب أن أتواجد هنا الآن
    Je ne devrais pas te le dire. Je le dis officieusement. Open Subtitles لا يجب أن أخبرك بهذا، لست أخبرك بهذا رسمياً.
    Sire, je ne devrais pas vous laisser dans un moment pareil. Open Subtitles سيدي، لا يجب أن أتكرك بمفردك في هذا الوقت.
    Ecoute, je voulais te dire que tu peux lui faire confiance, mais je ne devrais pas avoir à le faire parce que tu dois me faire confiance. Open Subtitles نظرة، وأود أن أقول لكم ان بامكانكم المتأنق، ولكن في الحقيقة، أنا لا ينبغي أن يكون ل، لأنك يجب أن تثق بي.
    Désolé mon Seigneur. Je ne devrais pas poser de questions. Open Subtitles السماح يا سيّدي، لا ينبغي أن أطرح الأسئلة.
    "Je ne devrais pas le regarder mais quelque chose en moi me force à le faire." Open Subtitles أعرف بأنني يجب ألا أراقبه لكن ذلك الجزء مني الذي يريده يجبرني لذلك
    Dans ce cas, tu ne devrais pas boire ça. La camomille contrarie l'effet du somnifère. Open Subtitles أوه، حسناً، إذن يجب أن لا تشربي هذا لأن البابونج في الحقيقة
    Même si tout porte à croire que je ne devrais pas m'occuper d'enfants, on peut tout arranger ensemble. Open Subtitles أسمعوا , على الرغم من الدليل الجديد بأنني لا يجب ان أعمل في رعاية الأطفال عندما نعمل معاً , يمكننا إصلاح أي خطأ أصنعه
    J'ai une explication complète sur la façon dont c'est traitre, et-et vu que tu va te marier, tu ne devrais pas prendre de risque... Open Subtitles لدي تفسير كامل حول كيف أنها لم تؤد حقها منذ أن قررتما الزواج لا يجب عليك أن تتحمل المحاطرة
    Ouai, je ne devrais pas forcer, c'est ce que vous dites. Open Subtitles أجل, لا يجب علي أن أكون متسرِّعة أعرف ذلك
    Tu ne devrais pas lancer un concours de pisse inversé pour déterminer qui est le plus flemmard ? Open Subtitles ألا يجب أن تقيموا منافسة تبول عكسية لتحديد من هو الأكسل ؟
    Tu es plutôt fragile. peut-être que tu ne devrais pas te pousser autant. Open Subtitles أنت حساس جدًا، ربما لا يجدر بك تحميل نفسك فوق طاقتك
    Je ne devrais pas avoir de favoris. Mais vous, mon enfant prodigue, je ne peux vous perdre. Open Subtitles لايجب أن افرق. لكنك انت يا ولدي الذهبي لايمكنني خسرانك.
    Je ne devrais pas dire ça car les maths sont ma spécialité, mais vous avez 1000% de mon attention. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ لا أَقُولَ هذا لأني تَخصّصتُ في الرياضياتِ، لَكنَّك تَسترعى ال1000% من انتباهي
    Je ne devrais pas être étonnée de vous trouver ici. Open Subtitles أعتقد أنه لا يجدر بي الاندهاش لرؤيتك هنا
    Je n'en regrette aucuns et tu ne devrais pas non plus. Open Subtitles لا أندم على أيّ منها، و يجب ألّا تندم أنتَ أيضاً.
    Tu ne devrais pas être au Truth pour savourer le succès du club ? Open Subtitles . أليس من المفترض أن تكون بالنادى , تنعم فى نجاحه
    Je ne devrais pas être en première classe. Je suis méchante. Open Subtitles لا يفترض أن أكون بالدرجة الأولى، أشعر أني حمقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus