Toutefois, je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. | UN | ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم. |
Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح. |
Cela dit, il ne pense pas que les armes et munitions acheminées par cet itinéraire approvisionnent les milices progouvernementales. | UN | غير أن الفريق لا يعتقد أن الأسلحة والذخائر المنقولة بهذا الطريق تمد جماعات المليشيات الموالية للحكومة. |
Je ne pense pas que Blowtorch puisse participer à ces négociations. | Open Subtitles | لا أظن أن بإمكان بلوتورش المشاركة في هذه المفاوضات |
La Thaïlande ne pense pas que ces délais soient nécessaires. | UN | وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية. |
Je ne pense pas que le blaireau soit vraiment enragé. | Open Subtitles | لا اعتقد ان الغرير في الحقيقة مسعور اعتقد.. |
Je ne pense pas que nous devrions être qu'on devrait manger ça d'accord ? | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟ |
Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات. |
Je ne pense pas que mes pieds puissent le faire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن قدماي بوسعها الوصول إلى هــناك. |
Je ne pense pas que l'aubergiste a cru notre histoire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن صاحب النُزُل ستنطوي عيله قصتنا. |
Je ne pense pas que le faire hors de son canapé était un problème. | Open Subtitles | لا أعتقد أن جعلها تقوم من على تلك الأريكة يمثل مشكلة |
Je ne pense pas que ces gens aient beaucoup de compassion. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هؤلاء الرجال لديهم الكثير من التعاطف |
Cependant, il ne pense pas que cette lacune l'ait empêché de se faire une idée raisonnablement précise de l'ampleur du problème relevant de son mandat. | UN | بيد أنه لا يعتقد أن هذا المنع حال دون تكوين صورة واضحة بشكل معقول لمدى المشاكل التي يواجهها في أداء ولايته. |
Ma délégation ne pense pas que le problème réside dans le règlement intérieur ou dans quelque autre méthode de travail. | UN | إن وفدي لا يعتقد أن المشكلة تكمن في الإجراءات أو في أية طريقة عمل أخرى. |
Je ne pense pas que le restaurant pourra vous accueillir en prévenant si tard. | Open Subtitles | حسناً، لا أظن أن المطعم يستطيع إستضافتك خلال هذه المدة القصيرة |
Le Comité consultatif ne pense pas que le niveau projeté de 195 millions de dollars pourra être atteint dans le délai prévu dans le rapport. | UN | واللجنة الاستشارية لا تعتقد أن المستوى المسقط الذي قدره ١٩٥ مليون دولار يمكن تحقيقه في اﻹطار الزمني المحدد في التقرير. |
Ensuite, je ne pense pas que Darius se soucie de ce que dit le contrat. | Open Subtitles | لكن مرة ثانية، لا اعتقد ان ديريس يهتم حقا بما يقوله العقد |
Je ne pense pas que vous devriez être seuls sans surveillance. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكن ترككم أيها الرفاق بدون إشراف |
Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر |
En tout état de cause, il ne pense pas que les manquements graves aux obligations contractées en vertu du Pacte qui sont relevés puissent être imputés aux sanctions. | UN | وأياً كان اﻷمر فهو لا يرى أن ما لوحظ من إخلال خطير بالالتزامات الناشئة بموجب العهد يمكن أن تعزى إلى الجزاءات المفروضة. |
Pour dire vrai, vu ses notes je ne pense pas que ça change grand chose. | Open Subtitles | في الحقيقة ،بسبب درجاته المتدنية لا أعتقد أنّ ذلك يهم أبداً .. |
Je ne pense pas que vous ayez à vous inquiéter à propos du petit ami. | Open Subtitles | لا اظن ان لديك ما يدعو للقلق من صديقها , في الواقع. |
M. Connor ne pense pas que l’accroissement des ressources doive être utilisé pour ajouter de nouveaux degrés de juridiction. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيجري تكريس موارد زائدة للطبقات اﻹضافية من الاستعراض. |
Mais je ne pense pas que j'en ai terminé avec le CGIS pour l'instant. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أنني أنتهيت مع وحدة تحقيقات خفر السواحل بعد |
De ce point de vue, je ne pense pas que cette proposition apporte grand chose à ce que nous avons déjà. | UN | من وجهة النظر هذه، لا أرى أن هذا الاقتراح يضيفه الكثير الى ما لدينا فعلا. |
Le Royaume-Uni ne pense pas que le principe de l'intégrité territoriale soit applicable à la décolonisation de Gibraltar. | UN | والمملكة المتحدة لا ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق. |
Il ne pense pas que le nouveau paragraphe prête à controverse. | UN | وأضاف أنه لا يظن أن الفقرة الجديدة المُقترحة ستكون موضع نزاع. |