Collectivement, le montant net de leurs versements a baissé de 70,1 % entre 1991 et 1994. | UN | وانخفض صافي مجموع مدفوعاتها ﺑ ٧٠,١ في المائة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٤. |
Par le passé, le résultat net de cette activité figurait au passif des ressources ordinaires. | UN | وفي الماضي، ورد صافي رصيد هذه الأنشطة بوصفه خصوما في الموارد العادية. |
Cet accroissement net de 1,15 milliard de dollars est imputable principalement aux facteurs suivants : | UN | وهذه الزيادة الصافية وقدرها 1.15 بليون دولار تعزى أساسا إلى ما يلي: |
Les dépenses à imputer sur ces recettes sont estimées à 1 927 500 dollars, ce qui représente un déficit prévisionnel net de 344 100 dollars. | UN | وتقدر النفقات في مقابل اﻹيرادات بمبلغ ٥٠٠ ٩٢٧ ١ دولار، مما ينتج عنه عجز متوقع يبلغ صافيه ١٠٠ ٣٤٤ دولار. |
Un excédent net de 0,32 milliard de dollars a été dégagé. | UN | ونشأ عن ذلك فائض صاف قدره 0.32 بليون دولار. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | وتقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
L'apport net de ressources aux pays en développement, tel que mesuré par le solde des transactions courantes, est négatif. | UN | وتعد قيمة صافي التدفقات من الموارد التي تنتقل إلى البلدان النامية قيمة سلبية قياسا برصيد الحسابات الجارية. |
Un point de multiplicateur d'ajustement correspond à un pourcentage du salaire de base net de l'agent. | UN | يقابل كل نقطة في مضاعف تسوية مقر العمل نسبة مئوية معينة من صافي الأجر الأساسي للموظف. |
Un ralentissement du taux net de diminution des forêts a été observé entre 2000 et 2005. | UN | ولوحظ انخفاض في صافي معدل خسارة الغابات في الفترة من 2000 إلى 2005. |
Taux net de scolarisation dans le primaire et le secondaire: | UN | صافي نسبة التسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي: حضر |
Le nombre net de personnes engagées au cours de cette période était de 10 080. | UN | وبلغ صافي عدد الأشخاص المتعاقد معهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 080 10. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
Taux net de scolarisation dans le primaire | UN | نسبة الالتحاق الصافية في المدارس الابتدائية |
Les dépenses à imputer sur ces recettes sont estimées à 1 927 500 dollars, ce qui représente un déficit prévisionnel net de 344 100 dollars. | UN | وتقدر النفقات في مقابل اﻹيرادات بمبلغ ٥٠٠ ٩٢٧ ١ دولار، مما ينتج عنه عجز متوقع يبلغ صافيه ١٠٠ ٣٤٤ دولار. |
En dépit d'un dépassement de crédit net de 866 400 dollars pour ces deux rubriques, le montant combiné des dépenses a été inférieur de 649 600 dollars au montant total des dépenses initialement prévues. | UN | وعلى الرغم من وجود تجاوز للاعتمادات المرصودة لهذين البندين يبلغ صافيه ٤٠٠ ٦٦٨ دولار، كانت النفقات بمجموعها أقل بمبلغ ٦٠٠ ٦٤٩ دولار من مجموع تقدير النفقات اﻷصلي لهذين البندين. |
On a ainsi abouti à des engagements de dépenses supplémentaires d'un montant net de 63,6 millions de dollars pour quatre mois. | UN | وهكذا وصلت الالتزامات اﻹضافية إلى مبلغ صافيه ٦٣,٦ مليون دولار لمدة أربعة أشهر. |
L'UNICEF est donc vendeur net de devises et acheteur de dollars des États-Unis. | UN | لذلك فإن اليونيسيف هي بائع صاف للعملات ومشتر صاف لدولارات الولايات المتحدة. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | وتقدر مرتبات الموظفين المعينين محليا على أساس معدل تكلفة صافية قدره ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
La Chine est devenue un importateur net de pétrole en 1993; dix ans plus tard, elle était le deuxième pays consommateur et le troisième pays importateur. | UN | وقد أصبحت الصين مستوردا صافيا للنفط عام 1993، وبعد عقد من الزمن أصبحت ثاني أكبر دولة مستهلكة وثالث أكبر دولة مستوردة. |
Il faudra donc un montant supplémentaire net de 11 635 100 dollars. | UN | وبالتالي، تلزم أموال إضافية يبلغ صافيها 100 365 11 دولار لتلبية تلك الاحتياجات. |
Le taux net de scolarisation (TNS) au primaire au niveau national est de 83,1 %. | UN | ويبلغ المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم الابتدائي 83.1 في المائة على المستوى الوطني. |
Au paragraphe 10 de sa résolution 54/269 du 15 juin 2000, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à retenir un montant brut et net de 179 899 700 dollars pour rembourser les sommes restant dues aux gouvernements. | UN | 3 - وبموجب الفقرة 10 من قرارها 54/369 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، أذنت الجمعية العامة للأمين العام بالإبقاء على مبلغ إجماليه وصافيه 700 899 179 دولارا لتغطية تكاليف المطالبات الحكومية غير المسددة. |
En dépit de l'augmentation récente de la production agricole, le Mali demeure un pays importateur net de produits alimentaires. | UN | وعلى الرغم من الزيادة التي حدثت مؤخراً في الإنتاج الزراعي، لا تزال مالي بلداً مستورداً صافياً للأغذية. |
Le Secrétaire général prie l'Assemblée générale d'approuver un montant net de 3 666 100 dollars pour les coûts connexes de 2013 au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة اعتماد مبلغ صافٍ قدره 100 666 3 دولار للتكاليف المرتبطة بالمخطط العام لسنة 2013. |
Garantir un taux net de scolarisation de filles de 96%, d'ici à 2009; | UN | :: كفالة تحقيق نسبة 96 في المائة لصافي معدل التحاق الفتيات بالدراسة بحلول عام 2009؛ |
Il ne sera procédé à aucun ajustement par rapport au patrimoine net de l'accusé < < partiellement > > indigent. | UN | ولا ينبغي إجراء تسوية فيما يختص بصافي ما لدى المتهم المعوز جزئيا من مال. |
Taux brut et net de scolarisation à l'école primaire | UN | نسبتا الالتحاق الإجمالية والصافية بالتعليم الابتدائي: |
Les actifs fixes sont comptabilisés au coût net de l'amortissement cumulé. | UN | تسجل الأصول الثابتة بسعر التكلفة مخصوما منها الاستهلاك المتراكم. |