Le Groupe régional des États d'Europe orientale doit se voir attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire. | UN | ويلزم أن يخصص للمجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية مقعدا إضافيا واحدا غير دائم على أقل تقدير. |
C'est l'une des raisons qui a amené la République tchèque à poser sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب التي جعلت الجمهورية التشيكية ترشح نفسها عضوا غير دائم العضوية في مجلس اﻷمن. |
C'est dans ce contexte que mon pays a présenté sa candidature comme membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU et sollicite, à cet effet, le soutien de tous les Etats Membres. | UN | وإزاء هذه الخلفية عرض بلدي ترشيحه كعضو غير دائم في مجلس اﻷمـن، ونطلب مـن جميــع الـدول اﻷعضاء تأييدنا. |
Cela m'amène au point plus controversé du statut de membre permanent par rapport à celui de membre non permanent. | UN | ويحــدو بــي ذلك إلــى النقطة اﻷشد استشكالا، ألا وهي نقطة العضوية الدائمة فــي مقابــل العضوية غير الدائمة. |
Cela étant dit, un membre non permanent peut quand même accomplir beaucoup de choses dans ce court laps de temps. | UN | بيد أنه يظلّ بوسع العضو غير الدائم أن يفعل الكثير خلال هذا الإطار الزمني. |
Le Rwanda a officiellement posé sa candidature à un siège non permanent au sein de cette instance chargée de veiller à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ورواندا رشحت نفسها رسميا ﻷن تصبح أحد اﻷعضاء غير الدائمين في تلك الهيئة المناط بها المسؤولية عن السلم واﻷمن الدوليين. |
Je félicite l'Etat qui vient d'être élu membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | أهنئ الدولة التي انتخبت عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن. |
Le résultat du vote pour l'élection d'un membre non permanent du Conseil de sécurité est le suivant : | UN | نتيجة التصويت لانتخاب عضو واحد غير دائم في مجلس اﻷمن كما يلي: |
La République du Bélarus, comme les représentants le savent, est un des candidats au poste de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 1994-1995. | UN | إن جمهورية بيلاروس ، كما يعلم الممثلون، أحد المرشحين لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمن لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Par ailleurs, il conviendrait d'accorder aux régions qui s'estiment sous-représentées un siège non permanent supplémentaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إعطاء مقعد إضافي غير دائم للمناطق التي تعتبر نفسها غير ممثلة تمثيلا كافيا. |
Un siège non permanent supplémentaire devrait être attribué au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | كما ينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة بلدان أوروبا الشرقية. |
Cette vision universelle du dialogue et de l'ouverture au monde est à l'origine de notre candidature actuelle à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وتميز هذه الرؤية الشاملة للحوار والانفتاح على العالم ترشحنا الحالي لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Nous sommes favorables à l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | ونؤيد تخصيص مقعد غير دائم إضافي في المجلس لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui siège aujourd'hui, en qualité de membre non permanent, au Conseil de sécurité. | UN | وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui siège aujourd'hui, en qualité de membre non permanent, au Conseil de sécurité. | UN | وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, l'Autriche est également déterminée à renforcer l'état de droit dans le cadre des travaux des comités de lutte contre le terrorisme du Conseil. | UN | وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب. |
En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, nous avons participé activement et contribué efficacement et de manière responsable au maintien de la paix et de la sécurité dans le monde. | UN | لقد شاركنا بحماس وساهمنا بمسؤولية، من موقعنا كعضو غير دائم بمجلس الأمن، في صون أمن العالم وسلامه. |
Ces actes sont en complet décalage avec ceux que l'on est en droit d'attendre d'un pays qui siège au Conseil de sécurité en qualité de membre non permanent. | UN | وهذه الأعمال تتعارض تماما مع السلوك المتوقع من بلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Cette décision devrait également comprendre l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Comme les membres de l'Assemblée le savent, la République tchèque brigue un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وكما يعلم أعضاء الجمعية، إن الجمهورية التشيكية رشحت نفسها في الانتخابات لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن. |
vii) Le Secrétariat aimerait souligner clairement qu'il n'a aucun autre intérêt, s'agissant des candidatures au siège non permanent à pourvoir au Conseil de sécurité, que celui de servir au mieux les intérêts du continent africain. | UN | `7 ' وتود الأمانة العامة أن تؤكد بوضوح أنه لا مصلحة لها، فيما يخص الترشيحات لملء المقعد غير الدائم الشاغر في مجلس الأمن سوى خدمة مصالح القارة الأفريقية على أحسن وجه ممكن. |
TOTAL HCDH − PERSONNEL non permanent DE LA CATÉGORIE DES ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان غير الدائمين من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Nous ne devrions pas priver des pays d'un siège non permanent au Conseil de sécurité simplement parce qu'ils ne peuvent pas remplir tous ou certains des critères. | UN | وينبغي لنا ألا نحرم البلدان من الحصول على مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، لا لشيء سوى لأنها لا تفي بكل المعايير أو ببعض منها. |
La Croatie prône un élargissement du Conseil de sécurité dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents, sur la base d'une bonne représentation régionale, par laquelle le Groupe des États d'Europe orientale obtiendrait deux sièges de membre non permanent. | UN | وكرواتيا تؤيد توسيع عضوية مجلس الأمن في كلا الفئتين الدائمة وغير الدائمة، على أساس التمثيل الإقليمي الملائم، الذي سيكون لمجموعة أوروبا الشرقية بموجبه مقعدان غير دائمين. |
Cependant, il convient d'examiner avec soin la question du taux du personnel permanent du Bureau d'appui à la consolidation de la paix par rapport à celui du personnel non permanent, évoquée au paragraphe 149. | UN | لكنّ التفحُّص الدقيق ضروري للنظر في مسألة الموظفين الأساسيين الدائمين، إلى الموظفين غير الأساسيين في إطار مكتب دعم بناء السلام، كما هو وارد في الفقرة 149. |