"nous avons besoin d" - Traduction Français en Arabe

    • نحتاج إلى
        
    • إننا بحاجة إلى
        
    • ونحن بحاجة إلى
        
    • نحن بحاجة إلى
        
    • يلزمنا
        
    • نريد
        
    • ويلزمنا
        
    • وإننا نحتاج
        
    • نحتاج الى
        
    • إننا في حاجة إلى
        
    • فإننا بحاجة إلى
        
    • أننا نحتاج
        
    • إننا بحاجة الى
        
    • ونحن نحتاج
        
    • حاجتنا إلى
        
    À cet égard, nous avons besoin d'une formule qui empêche un seul pays de s'opposer à l'intérêt général. UN ومن وجهة النظر تلك، فإننا نحتاج إلى صيغة يمكنها أن تمنع بلدا بمفرده من الوقوف في طريق المصلحة العامة.
    nous avons besoin d'une aide matérielle, technique et financière à long terme pour pouvoir reconstruire notre pays. UN إننا نحتاج إلى دعم مادي، وفني ومالي على أساس مستمر ونحن نبني بلدنا من جديد.
    nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. UN إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة.
    nous avons besoin d'un appui supplémentaire des Membres. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من دعم الدول الأعضاء.
    Sur ce front également, nous avons besoin d'aide. UN وفي هذا المجال أيضا نحن بحاجة إلى المساعدة.
    Pour pouvoir réagir en conséquence, nous avons besoin d'étoffer notre base de données et d'études. UN وحتى نتمكن من الاستجابة يلزمنا أساس أقوى للمعلومات والبحوث.
    Je ne peux pas expliquer maintenant. nous avons besoin d'une sortie. Open Subtitles لا استطيع الشرح الان, نريد طريق للخروج من هنا
    nous avons besoin d'un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, reflétant mieux la nouvelle situation géopolitique contemporaine. UN ويلزمنا مجلس للأمن يتسم بمزيد من الديمقراطية ومزيد من التمثيل لكي يعكس الحالة الجغرافية السياسة الجديدة اليوم.
    nous avons besoin d'appui technique et de soutien politique, économique et social pour répondre aux intérêts économiques qui détruisent notre patrimoine. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    Le fait est que nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies dont la structure et les décisions représentent fidèlement la volonté de la communauté internationale. UN الحقيقة أننا نحتاج إلى أمم متحدة يمثل تنظيمها وقراراتها بحق إرادة المجتمع الدولي.
    nous avons besoin d'un système de développement qui soit axé sur les personnes : les droits de l'homme ont leur dimension économique. UN نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق الانسان فيه بعد اقتصادي.
    Donc, fondamentalement, il. nous avons besoin d'un donneur de sperme. Open Subtitles إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية.
    nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية.
    nous avons besoin d'une organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. UN ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها.
    nous avons besoin d'être partie prenante du processus de reconstruction d'Haïti. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    Premièrement, nous avons besoin d'une solution novatrice pour régler le problème du fardeau des réserves de change des PMA. UN أولا، نحن بحاجة إلى حل مبتكر للتعامل مع عبء احتياطيات النقد الأجنبي الذي تتحمله أقل البلدان نموا.
    nous avons besoin d'informations plus précises et plus clairement orientées sur l'état des océans. UN إذ يلزمنا مزيد من المعلومات الدقيقة ذات التوجه المتعلق بالسياسات عن حالة المحيطات.
    nous avons besoin d'investissements, mais les investisseurs ne peuvent s'ériger en maîtres de nos ressources naturelles. UN نريد استثمارات لكن لا يمكن للمستثمرين أن يصبحوا مالكي مواردنا الطبيعية.
    nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies aussi efficace que possible. UN ويلزمنا منظمة للأمم المتحدة فعالة قدر الإمكان.
    nous avons besoin d'un fonds pour financer les opérations de détection et de déminage. UN وإننا نحتاج الى أموال لتمويل عمليات الكشف عن اﻷلغام والتخلص منها.
    nous avons besoin d'un médecin sur l'estrade tout de suite ! Open Subtitles نحتاج الى طبيب يأتي الى المنصة في الحال ؟
    Ils s'accordent à déclarer que nous avons besoin d'institutions internationales plus efficaces, à commencer par l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد قلتم إننا في حاجة إلى مؤسسات دولية تكون أكثر فعالية، بدءا بالأمم المتحدة.
    C'est pourquoi nous avons besoin d'un changement politique dans de nombreux pays. UN وبالتالي، فإننا بحاجة إلى إحداث تغيير في السياسات المتبعة في كثير من البلدان.
    nous avons besoin d'une instance qui soit en mesure d'oeuvrer efficacement à la réalisation des objectifs qui lui ont été fixés par la communauté internationale. UN إننا بحاجة الى مؤتمر لنزع السلاح يستطيع أن يعمل بكفاءة لبلوغ الغايات التي عهد بها إليه المجتمع الدولي.
    Au milieu de l'incertitude et du chaos, nous avons besoin d'une ONU plus efficace et plus déterminée que jamais. UN وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus