"nous donner" - Traduction Français en Arabe

    • تعطينا
        
    • يعطينا
        
    • منحنا
        
    • إعطائنا
        
    • تمنحنا
        
    • ستعطينا
        
    • إعطاءنا
        
    • اعطائنا
        
    • سيعطينا
        
    • لإعطائنا
        
    • يقدم لنا
        
    • تعطنا
        
    • تعطي لنا
        
    • منحتنا
        
    • يعطونا
        
    Infirmière en pédiatrie pouvant nous dire un truc, nous donner des infos puisque personne d'autre ne vient nous parler. Open Subtitles إنها ممرضة اطفال ، ربما.. تعطينا بعض المعلومات.. بما ان ليس هنالك احد ليتحدث معنا.
    Qui peut nous donner les noms, les lieux, et les dates Open Subtitles من يمكنه ان يعطينا اسماء , اماكن و تواريخ
    Les personnes sur cette liste ne pourrons pas nous donner ça. Open Subtitles الأشخاص الموجودين على هذه القائمة لا يمكنهم منحنا ذلك
    Monsieur le Président, je voudrais aussi vous témoigner toute ma reconnaissance pour avoir bien voulu nous donner la parole après que la liste des orateurs ait été déjà close. UN وأود أيضا أن أعرب لكم، سيدي، عن خالص امتناننا لكم على إعطائنا الكلمة بعد إغلاق قائمة المتكلمين بالفعل.
    D'accord, je vous ai entendu, Mr Gold, mais pouvez-vous nous donner un moment pour confirmer les faits, s'il vous plaît ? Open Subtitles حسناً، أستطيعُ سماعك سيد جولد لكن هل تستطيع ان تمنحنا بعض الدقائق لكي نؤكد الحقائق، إذا سمحت؟
    Madame Li va nous donner l'homme qui a tué Boris. Open Subtitles مدام لي وستعمل تعطينا الرجل الذي قتل بوريس.
    L'I.A. continue de nous donner des images au hasard, non sollicitées. Open Subtitles الإستخبارات الإصطناعية تظل تعطينا العشوائية، والصور الغير مرغوب بها
    Cea va également nous donner un bâton pour battre nos adversaires si ils bloquent notre progès Open Subtitles كما انها سوف تعطينا القوة للفوز على معارضينا إذا كانت بداية حجب أهدافنا
    Il doit y avoir quelque chose dans cette maison qui peut nous donner une piste sur l'endroit où ils vont. Open Subtitles لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه
    Ces mesureurs d'ondes électromagnétiques devraient nous donner les données exactes et exactement combien d'énergie micro-ondes provient de cette tour. Open Subtitles يفترض بجهاز قياس التلوث الكهرمغناطيسي أن يعطينا قراءة دقيقة لكميّة طاقة الميكرويف المنبعثة من البرج
    Nous lui avons demandé de nous donner du pétrole pour que nous puissions susciter l'intérêt des Américains ou bien de nous envoyer quelques combattants d'Afghanistan. UN سألناه أن يعطينا النفط لإثارة اهتمام الأمريكيين، وقلنا إننا، إن لم يتحقق ذلك، نحتاج إلى مقاتلين اثنين من أفغانستان.
    Cet homme vient de nous donner l'épée pour le trancher. Open Subtitles لقد منحنا هذا الرجل للتو سيفاً للإيفاء بالغرض
    En consentant à nous donner de telles assurances, les puissances nucléaires témoigneraient de leur bonne foi. UN وعن طريق الموافقة على منحنا مثل هذه الضمانات، سوف تظهر القوى النووية حسن نواياها.
    mais ce n'est pas besoin de nous donner un discours d'encouragements. Open Subtitles ولكنك لا تحتاجين إلى إعطائنا محادثات حماسية.
    Et tu devrais nous donner un peu plus de temps libre... Open Subtitles عليكَ أنّ تمنحنا مساحة من الوقت منْ أجل ذلكَ.
    Que ce soit vrai ou pas, elle allait nous donner des informations importantes sur lui. Open Subtitles وسواء صح ذلك أم لا، فكانت ستعطينا معلومة قيمة عنه.
    Je veux juste nous donner du temps pour traverser cela, on peut y arriver. Open Subtitles أنا فقط.. أريد إعطاءنا المزيد من الوقت لنستطيع التعامل مع هذا
    Continues à nous donner des verres gratuits et tu seras virée. Open Subtitles أستمري في اعطائنا مشروبات مجانية و ستطردين من عملك
    Ça devrait nous donner une variété de boules de quille. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيعطينا مجموعة من كرات البولنغ
    dans son plan de cours, il prévoyait nous donner un examen dans les 2 dernières semaines Open Subtitles لا يؤمن بالاخلاق اليقينة لكن قلب منهاجه الدراسي يقول بأنه يخطط لإعطائنا إمتحان
    Le Secrétaire général adjoint pourrait peut-être également nous donner quelques précisions sur les réponses fournies par les États Membres aux demandes d'information. UN وقد يتسنى لوكيل الأمين العام أيضا أن يقدم لنا تقريرا عن مستوى استجابة الدول الأعضاء لطلبات الحصول على معلومات.
    Si tu ne peux pas nous donner un date, au moins tu pourrais nous dire si vous avez un problème avec votre distributeur. Open Subtitles إذا لم تعطنا وقتاً محدداً على الأقل أخبرنا أن لديك مشكلة مع الموزع
    ça pourrait toujous nous donner une idée du lieu de l'arbre. Open Subtitles ويمكن أن لا تزال تعطي لنا فكرة عن موقع الشجرة.
    En tant que représentant de la loi à un autre, pouvez-vous nous donner un peu plus de temps ? Open Subtitles من ضابط تطبيق القانون إلى آخر، هلاّ منحتنا مزيداً من الوقت الإضافي؟
    Ils auraient pu au moins nous donner des chaises, on aurait pas eu à s'accroupir sous leur tuyaux. Open Subtitles ويمكن على الأقل يعطونا المقاعد، لذلك من اجل تجنب هذه الأنابيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus