"nous ne savons" - Traduction Français en Arabe

    • لا نعرف
        
    • لا نعلم
        
    • ولا نعلم
        
    • نحن لا نَعْرفُ
        
    • ولا نعرف
        
    • نحن لانعرف
        
    • نحن لانعلم
        
    • لا نستطيع أن تخبركم
        
    • لا نملك فكرة
        
    • لدينا أي فكرة
        
    • لم نعد نعرف
        
    • لم نتعلم كيفية
        
    • نعلم أي
        
    • لا علم لنا
        
    Et Nous ne savons toujours pas combien de personnes ont péri. UN ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم.
    Notre courage ne doit pas être inférieur à celui de ceux qui meurent des risques que Nous ne savons plus prendre. UN ويجب ألاّ نكون أقل شجاعة من الذين يموتون من المخاطر التي لا نعرف بعد الآن كيفية مواجهتها.
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    Nous ne savons pas comment l'opinion publique mondiale jugera la solution que certains tentent d'imposer. UN وإننا لا نعلم كيف سيقف الرأي العام العالمي في وجه الحل الذي يحاول البعض فرضه.
    Même maintenant, Nous ne savons pas ce qu'il adviendra lorsque nous reprendrons lundi. UN ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين.
    Nous avons des mercenaires dans cette vile et Nous ne savons pas ce qu'ils font. Open Subtitles لدينا مرتزقة في هذه المدينة ولا نعلم ما هم بصدد القيام به
    Nous ne savons ni d'où la tête vient, ni à qui elle appartient. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين جاء الرئيس أَو الذين يَعُودُ إليه.
    Megan, Nous ne savons pas de quoi cette fille est capable. Open Subtitles ميغان، ونحن لا نعرف ما هذه الفتاة قادرة على.
    Nous ne savons même pas ce que veut cette méchante sorcière. Open Subtitles نحنُ لا نعرف حتى مالذي تريده هذِه الساحرة الشريرة
    Ne parle pas comme si nous étions familiers. Nous ne savons rien de toi. Open Subtitles لا تتحدثي وكأنّنا من نفس الأسرة، إنّنا لا نعرف شيئًا عنك.
    Mais Nous ne savons même pas vraiment si cette chose fonctionne. Open Subtitles لكننا لا نعرف حتى حقا إذا يعمل هذا الشيء.
    Nous n'avons pas cette somme et Nous ne savons pas où ils retiennent Dash. Open Subtitles ليس لدينا هذه الاموال ونحن لا نعرف حيث انهم حفظ داش.
    Nous ne savons pas s'il fuyait quelque chose, et Nous ne savons pas si c'est le type bien ou le mauvais gars. Open Subtitles ونحن لا نعرف إن كان يهرب من شئ ما ، ونحن لا نعرف إن كان الشّخص الصالح أمالشّخصالطالح.
    Commandant, Nous ne savons pas même ce que sommes nous tir à, Appel outre de Raptors, Open Subtitles مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته استدع النسور
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas vraiment les effets à long terme. Open Subtitles فنحن لا نعلم حقاً التأثيرات على المدى الطويل
    Nous ne savons pas combien de temps encore le cadre actuel du Plan de paix arabe restera à l'ordre du jour. UN ولا نعرف إلى متى سيظل الإطار الحالي لخطة السلام العربية مطروحا.
    Nous ne savons pas comment cette séparation fonctionne. Open Subtitles انا لا الومها نحن لانعرف كيف يعمل الانقسام
    Nous ne savons même pas si nous allons dans la bonne direction Open Subtitles نحن لانعلم حتى إن كنا ذاهبين في الإتجاه الصحيح بعد الآن.
    Nous ne savons pas ce qu'il reste des immeubles. Open Subtitles ما الذي تبقى من تلك المباني لا نستطيع أن تخبركم
    Ils ont ajouté : «Nous ne savons toujours pas au juste où se trouvent les hommes bosniaques de Srebrenica. UN وأضافوا قائلين: " ما زلنا لا نملك فكرة واضحة عــن مكان تواجد الذكـور البوسنيين في سريبرينيتسا.
    Pour l'instant, Nous ne savons pas où est le vol 272. Open Subtitles ولكن حتى الآن، بكل بساطة ليس لدينا أي فكرة عن مكان الرحلة 272
    Nous ne savons pas comment nous connecter les uns aux autres. Open Subtitles لم نعد نعرف كيف نتواصل مع بعضنا
    Maintenant, Nous ne savons pas comment restreindre ou éliminer cette créature... et si elle atteint la Terre... utilisez tous les moyens pour l'anéantir... ou vous risquerez la survie de l'humanité. Open Subtitles الآن نحن لم نتعلم كيفية كبحها أو القضاء عليها وإذا وصل هذا المخلوق إلى الأرض وقتا ما استخدم كل الموارد المتاحة لتدميره
    Et Nous ne savons toujours rien, je me trompes ? Open Subtitles و نحن مازلنا لا نعلم أي شيئ،أليس كذلك؟
    La France et les États-Unis ont élaboré des comptes satellites des transports, mais Nous ne savons pas si d'autres pays travaillent activement dans ce domaine. UN وقد وضعت فرنسا والولايات المتحدة حسابات فرعية للنقل، غير أنه لا علم لنا بأية بلدان أخرى تعمل بنشاط في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus