"nous sommes réunis" - Traduction Français en Arabe

    • إننا نجتمع
        
    • لقد اجتمعنا
        
    • نجتمع هنا
        
    • ونجتمع
        
    • نحن نجتمع
        
    • نحن مجتمعون
        
    • ونحن نجتمع
        
    • إننا نلتقي
        
    • لقد إجتمعنا
        
    • وقد اجتمعنا
        
    • نحن هنا
        
    • أننا نجتمع
        
    • اجتمعنا معا
        
    • قد اجتمعنا
        
    • لقد تجمعنا
        
    Comme chaque année en pareille circonstance, nous sommes réunis ici pour mener une réflexion collective sur les voies et moyens de promouvoir la paix et la prospérité de tous nos peuples. UN إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا.
    nous sommes réunis à la veille du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN إننا نجتمع عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Mes chers amis, nous sommes réunis devant Dieu pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage. Open Subtitles أعزّائي، لقد اجتمعنا اليوم هنا .. أمام الرب .. لنربط هذا الرجُل وهذه المرأة برباط الزواج المقدّس
    Aujourd'hui, alors que nous sommes réunis à New York, la dirigeante démocratiquement élue du Myanmar, Aung San Suu Kyi, est toujours emprisonnée à Yangon. UN اليوم، إذ نجتمع هنا في نيويورك، ما زالت زعيمة ميانمار المنتخبة ديمقراطيا، أونغ سان سو كي، تقبع في السجن في يانغون.
    Nous célébrons son soixantième anniversaire et nous sommes réunis ici quelques semaines seulement après le Sommet mondial de 2005. UN فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005.
    nous sommes réunis en ce beau jour pour célébrer l'union de nos chers amis Open Subtitles نحن نجتمع هنا في هذا اليوم الجميل للاحتفال بزواج اصدقائنا الاعزاء
    Mes chers amis, nous sommes réunis ici devant Dieu et devant cette assemblée pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage, institués par Dieu du temps de l'innocence de l'homme, et qui ne doivent donc pas Open Subtitles أحبائي، نحن مجتمعون معاً هنا أمام الرب وأمام هذه الرعية لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة برباط الزواج المقدس
    nous sommes réunis ici pour prendre un engagement moral d'agir. UN إننا نجتمع هنا استجابة لدعوة أخلاقية للقيام بعمل.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui à un moment crucial pour la Conférence du désarmement. UN إننا نجتمع هنا هذا اليوم في ظرف حاسم بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    nous sommes réunis en cette occasion pour réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN إننا نجتمع هنا في هذه المناسبة لكي نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الحكومة العالمية.
    nous sommes réunis ici avec nos frères et un autre qui s'est égaré de sa tribu. Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا مع أخوتنا أحدهم ضل عن الطريق القويم بعيداً عن الرعية
    nous sommes réunis ici aujourd'hui, spécialistes et décideurs, pour réfléchir aux nouveaux moyens de faire face avec plus de détermination aux manifestations catastrophiques du fléau de la drogue dans la société humaine. UN لقد اجتمعنا هنا اليوم، نحن المتخصصين وصانعي السياسات لكي نفكر معا في طرق جديدة نواجه بها على نحو أكثر حسما المظاهر المفجعة لشرور المخدرات في المجتمع الانساني.
    Nous nous sommes réunis au Caire pour prendre des décisions qui laisseront des traces dans l'histoire. UN لقد اجتمعنا في القاهرة لاتخاذ قرارات ستترك بصماتها على مسيرة التاريخ.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour honorer l'amour profond qui lie ces deux âmes sœurs. Open Subtitles نجتمع هنا لتكريم الحب العميق الذين يشعرون هذه الأرواح المشابهة اثنين.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour dissoudre le Comité d'administration du Fonds des Nations Unies pour la Namibie. UN ونجتمع اليوم لحل اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour nous souvenir de ceux qui ont été victimes de l'esclavage et honorer tous ceux qui ont contribué à y mettre fin. UN ونجتمع هنا اليوم لنتذكر من عانوا من الرق ولنكرم كل من ساهم في إنهائه.
    nous sommes réunis ici pour célébrer un autre jour passé, et avec lui une nouvelle étape... Open Subtitles نحن نجتمع هنا للاحتفال يوم يمر آخر ومعها أكثر واحد خطوة في رحلتنا.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui littéralement... Open Subtitles نحن مجتمعون هنا اليوم حرفياً في قلب المسيح
    Alors même que nous sommes réunis aujourd'hui, nous voyons quels sont les résultats auxquels nous avons abouti en étant incapables collectivement d'être catégoriques, inflexibles et intransigeants face à l'injustice. UN حتى ونحن نجتمع اليوم، نرى حولنا نتائج فشلنا الجماعي بعدم اتخاذ موقف قاطع وحازم وغير متسامح في وجه الظلم.
    nous sommes réunis à un moment critique de l'histoire. UN إننا نلتقي هنا عند منعطف حاسم في التاريخ.
    Chers amis, nous sommes réunis aujourd'hui pour discuter d'un problème que nous partageons avec d'autres entreprises ici en Suède et dans le monde. Open Subtitles يا أصدقائي لقد إجتمعنا اليوم لنناقش مشكلة مشتركة بيننا وبين الكثير من الشركات
    Nous nous sommes réunis, ayant appris de notre propre passé historique que nous ne pouvions accomplir nos buts communs qu'en coopérant les uns avec les autres. UN وقد اجتمعنا هنا لنستخلص العبرة من تاريخنا والمتمثلة في أننا لا يمكن أن نحقق أهدافنا المشتركة ما لم نتعاون مع بعضنا البعض.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour honorer les 50 nouveaux agents du bureau fédéral d'investigation.. Open Subtitles نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد لمكتب التحقيقات الفيدرالية
    Et ce qui est encore plus important, nous sommes réunis ici pour convenir de nouvelles mesures et initiatives, et pour faire en sorte que de nouveaux engagements en faveur du développement social soient pris et mis en oeuvre. UN وأهم من ذلك، أننا نجتمع هنا للاتفاق على مزيد من الإجراءات والمبادرات، ولكفالة قطع مزيد من الالتزامات من أجل التنمية الاجتماعية وضمان تنفيذها.
    Depuis trois jours, nous sommes réunis ici pour débattre d'une question d'importance capitale : la protection de nos enfants. UN لقد اجتمعنا معا ثلاثة أيام للتداول في مسألة ذات أهمية طاغية: حماية أطفالنا.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement, nous sommes réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York du 14 au 16 septembre 2005. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    nous sommes réunis ici à un tournant décisif de l'histoire de l'humanité caractérisé par de nombreux changements. UN لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus