"nouveau régime" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الجديد
        
    • نظام جديد
        
    • الترتيبات الجديدة
        
    • التعاقدي الجديد
        
    • نظام الحكم الجديد
        
    • الترتيب الجديد
        
    • الترتيبات التعاقدية الجديدة
        
    • نظام الموز الجديد
        
    • حمية جديدة
        
    • والنظام الجديد
        
    • نظام المرتبات الجديد
        
    • الإطار التعاقدي
        
    La majorité des États Membres en prennent connaissance lorsqu'un nouveau régime de sanctions est sur le point d'être mis en oeuvre. UN ومعظم الدول اﻷعضاء تُعلم بذلك فــي وقت يكــون النظام الجديد من الجزاءات قد أوشـــك أن يوضع فيه فعلا موضع النفاذ.
    Le nouveau régime est beaucoup plus strict dans son texte comme dans son application. UN أما النظام الجديد فهو أشد صرامة بكثير فيما يتعلق بالقانون وتنفيذه.
    Le Gouvernement sierra-léonais a indiqué qu'il ferait savoir au Comité, dans les 90 jours, si le nouveau régime s'avérait efficace. UN كما أشارت حكومة سيراليون إلى أنها ستبلغ اللجنة، بعد فترة تجريبية مدتها 90 يوما تقريبا، بمدى فعالية النظام الجديد.
    Un rapport proposant un nouveau régime de sanctions a été adressé à différentes autorités pour examen. UN وقد وزع على سلطات مختلفة، للنظر، تقرير يتضمن اقتراحاً بإيجاد نظام جديد للعقوبات.
    Il faut reconnaître que l'instauration d'un nouveau régime en Russie a été un processus douloureux. UN ولا بد من الاعتراف بأن إنشاء نظام جديد للدولة في روسيا لم يكن عملية هينة.
    L'espoir de voir le nouveau régime de la mer leur ouvrir des possibilités n'est pas sans fondement. UN وليس من الآمال الزائفة تصور أن النظام الجديد للمحيط سيهيئ الفرص أمام دول منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Ce nouveau régime offre la possibilité de relever le niveau des retraites des agriculteurs. UN ويتيح هذا النظام الجديد فرصة لزيادة المعاشات التقاعدية التي يتلقاها المزارعون.
    Le nouveau régime se caractérise par les éléments ci-après : UN وفي ما يلي السمات الرئيسية لهذا النظام الجديد:
    La Commission a par ailleurs examiné les difficultés rencontrées par les organisations lorsqu'elles ont mis en place le nouveau régime, en 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، درست اللجنة بعض قضايا التنفيذ التي أبلغت عنها المنظمات لدى تطبيق النظام الجديد في عام 2007.
    Je veux quelqu'un d'intéressé pour la construction d'une nouvelle relation avec un nouveau régime. Open Subtitles أريد شخصاً ما يرغب فى بناء شراكة جديدة مع النظام الجديد.
    Commentaires : Il convient de noter que, comme prévu dans les accords, les forces de défense civile ont été dissoutes en temps voulu et que le nouveau régime des réserves des forces armées a déjà remplacé le service territorial. UN التعليق: يجدر بنا أن نذكر أنه حسبما نصت الاتفاقات حلت المجموعات الدفاعية المدنية في الوقت المقرر، وحل النظام الجديد لقوات الاحتياط التابعة للقوات المسلحة فعلا محل قوات الخدمة الاقليمية التي سرحت.
    Notre délégation est satisfaite, dans l'ensemble, des premiers résultats des travaux de la première réunion ordinaire du Conseil tenue conformément au nouveau régime. UN ويشعــر وفدي بالارتيــاح، بشكل عام، إزاء النتائج المبكرة لعمل المجلــس في دورتـه العادية اﻷولى في ظل النظام الجديد.
    L'aboutissement de ces efforts renforcerait sans nul doute l'efficacité du nouveau régime. UN والنجاح في تلك الجهود سيعزز بلا شك فعالية النظام الجديد.
    Les seules personnes auxquelles s'appliquerait le nouveau régime seraient donc les futurs juges de la Cour internationale de Justice. UN وبالتالي، لن ينطبق النظام الجديد إلا على القضاة المقبلين في محكمة العدل الدولية.
    Près de trois décennies se sont écoulées depuis que nous nous sommes engagés dans notre recherche d'un nouveau régime du droit de la mer. UN لقد انقضت ثلاثة عقود تقريبا منذ شرعنا ﻷول مرة في البحث عن نظام جديد لقانون البحار.
    Quelle serait la justification d'un nouveau régime inégal ? Quelle serait sa viabilité ? UN فما الداعي ﻹقامة نظام جديد غير متكافئ؟ وما مدى احتمال بقائه؟
    Tout nouveau régime nécessiterait des mesures de stimulation pour garantir la coordination. UN وأي نظام جديد سيحتاج إلى حوافز لضمان تنسيق التمويل.
    A cette fin, le PNUD a engagé souvent des consultations avec les institutions sur différents aspects de la mise en oeuvre du nouveau régime. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاورات متكررة مع الوكالات بشأن جوانب شتى من تنفيذ الترتيبات الجديدة.
    Certaines organisations auront probablement besoin de plus de temps pour mettre en place le nouveau régime. UN ومن المحتمل أن تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Mme Albright a aussi longuement parlé du type de nouveau régime qu'elle souhaitait voir s'instaurer en Iraq. UN وأسهبت السيدة أولبرايت في الحديث عن شكل نظام الحكم الجديد الذي تريده في العراق.
    Le nouveau régime devrait s'inscrire < < dans l'unité du Royaume > > et < < s'appuyer sur le statut constitutionnel actuel du Groenland > > , c'est-à-dire sur la Constitution danoise. UN 16 - وبناء على ذلك، ينبغي أن يدرج الترتيب الجديد " ضمن إطار الوحدة الحالية للمملكة " وأن يتخذ " نقطة انطلاقه الوضع الدستوري الحالي لغرينلاند " ، أي الدستور الدانمركي الحالي.
    :: Paramètres budgétaires : application du nouveau régime des engagements UN :: مبادئ تحديد التكلفة: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    Le GATT a servi d'instance de recours aux producteurs latino-américains mécontents des conditions prescrites dans le nouveau régime. UN واستُخدم الغات كوسيلة طعن من جانب منتجي أمريكا اللاتينية المستائين من الشروط المفروضة عليهم في اطار نظام الموز الجديد.
    Merci, mais, nouveau régime. Pas de nourriture après 18h00. Open Subtitles أشكرك ولكنّ أتبّع حمية جديدة لا طعام بعد السادسة
    Ces réformes portent notamment sur la mobilité et le nouveau régime des engagements. UN وتشمل مجالات هذه الإصلاحات، في جملة أمور، التنقل؛ والنظام الجديد للترتيبات التعاقدية.
    Ce nouveau régime s'appliquerait aux juges siégeant à Arusha ainsi qu'aux juges qui viendraient à être élus. UN ومن شأن نظام المرتبات الجديد أن ينطبق على القضاة العاملين في أروشا، فضلا عن القضاة المنتخبين حديثا الملتحقين بالخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus