"objectifs stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الاستراتيجية
        
    • أهداف استراتيجية
        
    • أهدافها الاستراتيجية
        
    • والأهداف الاستراتيجية
        
    • بالأهداف الاستراتيجية
        
    • الهدفين الاستراتيجيين
        
    • الغايات الاستراتيجية
        
    • هدفا استراتيجيا
        
    • الأهداف الإستراتيجية
        
    • أهدافا استراتيجية
        
    • الهدف الاستراتيجي
        
    • للأهداف الاستراتيجية
        
    • أهدافه الاستراتيجية
        
    • هدفاً استراتيجياً
        
    • وأهدافه الاستراتيجية
        
    Elle est adaptée aux besoins de l'organisation et soutient les objectifs stratégiques du FNUAP. UN وقد صممت هذه الاستراتيجية خصيصا لتلائم احتياجات المنظمة، وهي تدعم الأهداف الاستراتيجية للصندوق.
    Mesure dans laquelle les Parties touchées rendent compte des progrès dans la réalisation des objectifs stratégiques 1 à 3. UN مدى إبلاغ الأطراف المتأثرة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية من ١ إلى ٣.
    Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر
    Ce document définit cinq objectifs stratégiques à poursuivre pour venir à bout des problèmes cruciaux. UN وقد حدد مشروع منهاج العمل خمسة أهداف استراتيجية لمعالجة مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر
    Les objectifs stratégiques à atteindre d'ici à 2020 sont les suivants : UN وتشمل الأهداف الاستراتيجية للفترة الحالية الممتدة حتى عام 2020 ما يلي:
    Les paragraphes ci-dessous présentent les liens entre les objectifs stratégiques et les objectifs opérationnels révisés. UN يرد فيما يلي عرض للصلات القائمة بين الأهداف الاستراتيجية والأهداف التنفيذية المحدثة.
    Les activités suivantes doivent être réalisées pour que ces objectifs stratégiques soient atteints : UN ومن المزمع القيام بالأنشطة التالية من أجل تحقيق هذه الأهداف الاستراتيجية:
    Pour chacun de ces critères, plusieurs objectifs stratégiques ont été définis. UN وجرى بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية.
    Les activités en cours doivent également rester conformes aux objectifs stratégiques d'ensemble énoncés dans le plan de la mission. UN ومن الضرورة أيضا أن تحافظ الأنشطة الجارية على اتساقها مع الأهداف الاستراتيجية العامة الواردة في خطة البعثة.
    Les objectifs stratégiques pour chaque domaine sont détaillés plus loin dans les actions spécifiques et concrètes devant être entreprises. UN وترد الأهداف الاستراتيجية لكل مجال بمزيد من التفصيل في الإجراءات المحددة والملموسة التي ينبغي اتخاذها.
    Pour ce faire, les objectifs stratégiques suivants sont fixés : UN وقد وضعت الأهداف الاستراتيجية التالية لتحقيق هذه الغايات:
    Rapport présentant les coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques UN تقرير يمثل تكاليف وفوائد كل واحد من الأهداف الاستراتيجية
    Rapport présentant les coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques UN تقرير يمثل تكاليف وفوائد كل واحد من الأهداف الاستراتيجية
    En définitive, ces enseignements peuvent déboucher sur la définition d'objectifs stratégiques et la prise de mesures appropriées. UN وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة.
    Je voudrais brièvement évoquer les cinq objectifs stratégiques qui, selon nous, méritent de se voir accorder une priorité spéciale à ce stade. UN وأود أن أعرض عليكم بإيجاز خمسة أهداف استراتيجية نرى أنها تستحق أن تولى أولوية خاصة في هذه المرحلة.
    Le programme régional s'est inspiré de l'approche-programme pour faciliter l'incorporation de questions globales dans un programme rationnel ayant des objectifs stratégiques. UN واستخدم البرنامج اﻹقليمي النهج البرنامجي لتيسير إدراج القضايا المتصالبة في برنامج منطقي ذي أهداف استراتيجية.
    On ne saurait reconnaître plus ouvertement la participation de l'Arménie à l'agression contre l'Azerbaïdjan et ses objectifs stratégiques. UN وليست هناك دلالة أكثر من هذه على اشتراك أرمينيا وعلى أهدافها الاستراتيجية في العدوان على أذربيجان.
    La présente partie est consacrée aux autres recommandations et aux objectifs stratégiques pertinents énoncés dans le Programme d'action de Beijing. UN ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Ces États n’ont pas formulé d’objectif stratégique concernant directement les petites filles mais ont prévu des mesures en leur faveur dans le cadre des objectifs stratégiques relatifs à l’éducation et à la santé. UN وهذه الدول اﻷعضاء نفسها لا تتناول الطفلة كهدف استراتيجي محدد في خطط عملها الوطنية، ولكن تشير إلى اجراءات لصالح الفتيات في إطار الهدفين الاستراتيجيين المتعلقين بالتعليم والصحة.
    Activités évaluatives se rapportant au suivi des progrès accomplis eu égard aux objectifs stratégiques UN الدراسات التقييمية المتصلة بتتبع مسار التقدم المحرز في تحقيق الغايات الاستراتيجية
    Pour atteindre ces buts, la Cour s'est fixé 30 objectifs stratégiques. UN وترد العناصر التفصيلية للخطوات التي يتعين اتخاذها لبلوغ هذه الغايات في 30 هدفا استراتيجيا.
    Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives UN تنفيذ الأهداف الإستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات
    Cette version révisée indique des objectifs stratégiques et donne des orientations opérationnelles pour la reprise progressive par la Police nationale timoraise de sa mission de maintien de l'ordre. UN ويتضمن المفهوم أهدافا استراتيجية وتوجيها عمليا من أجل تنفيذ استئناف الشرطة الوطنية التدريجي لمسؤوليات أعمال الشرطة.
    Le Libéria est encore loin d'avoir atteint l'< < état stable de sécurité > > qui est un des objectifs stratégiques de la MINUL. UN 35 - لا تزال ليبريا بعيدة عن بلوغ " حالة استقرار الأمن " ، التي تشكل الهدف الاستراتيجي الذي تُركِّز عليه البعثة.
    Il s'agit principalement, dans un premier temps, de veiller au respect des objectifs stratégiques. UN ويتم التركيز، منذ بدء عملية الاستعراض المشترك هذه، على ضمان الامتثال للأهداف الاستراتيجية.
    Voici certains des services qui ont été fournis comme faisant partie de ses objectifs stratégiques et de sa contribution aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'autre part, le Plan stratégique pour l'égalité des chances compte, parmi ses objectifs stratégiques, les suivants : UN وإلى جانب ذلك تضم الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص هدفاً استراتيجياً يتمثل فيما يلي:
    Le Plan d'action cubain a pris en considération le fait que, si bon nombre d'objectifs définis à Beijing étaient déjà atteints à Cuba, on pouvait également adapter le Programme de Beijing en fonction des besoins et des objectifs stratégiques spécifiques du pays. UN وتراعي الخطة إمكانية تكييف المنهاج بما يناسب الاحتياجات المحددة لبلد من البلدان وأهدافه الاستراتيجية حتى ولو كانت تحققت له من قبل العديد من مقاصد منهاج بيجين وأهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus