"observations sur le" - Traduction Français en Arabe

    • ملاحظاتها بشأن الأسس
        
    • ملاحظات بشأن الأسس
        
    • ملاحظاتها على الأسس
        
    • التعليقات على
        
    • معلومات بشأن الأسس
        
    • بملاحظاتها بشأن الأسس
        
    • الملاحظات بشأن الجدول
        
    • لملاحظات بشأن الأسس
        
    • تعليقات اللجنة على
        
    • تعليقاتها على هذا
        
    • وتعليقات بشأن
        
    4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. UN 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. UN 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas présenté d'observations sur le fond des allégations de l'auteur. UN وتأسف اللجنة لإخفاق الدولة الطرف في تقديم أي ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية لإدعاءات صاحبة البلاغ.
    L'auteur remarque d'ailleurs que l'absence d'observations sur le fond équivaut pour l'État partie à une reconnaissance des violations commises. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة.
    L'État partie réitère ses observations sur le bien-fondé de la communication. UN وتكرر الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Le Comité formule d'autres observations sur le programme de désarmement, démobilisation et réintégration aux paragraphes 55 à 59 ci-dessous. UN وتورد اللجنة المزيد من التعليقات على برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفقرات من 565 إلى 59 أدناه.
    Les auteurs remarquent d'ailleurs que l'absence d'observations sur le fond équivaut pour l'État partie à une reconnaissance des violations commises. UN وتلاحظ صاحبات البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة.
    L'État partie se réserve le droit de présenter ses observations sur le fond au cas où le Comité déclarerait la requête recevable. UN وتحتفظ الدولة الطرف بحقها في تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية متى أعلنت اللجنة مقبولية البلاغ.
    Il renvoie à cet égard à ses observations sur le fond. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    5.1 Le 5 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. UN 5-1 في 5 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    5.1 Le 5 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. UN 5-1 في 5 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    L'État partie et l'auteur ayant l'un et l'autre présenté des observations sur le fond de la communication, le Comité procède sans plus attendre à son examen au fond. UN وبما أن الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما كلاهما ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فستمضي اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية فوراً.
    L'État partie et l'auteur ayant l'un et l'autre présenté des observations sur le fond de la communication, le Comité procède sans plus attendre à son examen au fond. UN وبما أن الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما كلاهما ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فستمضي اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية فورا.
    5.1 Le 28 janvier 2011, l'État partie a présenté des observations sur le fond de la communication. UN 5-1 في 28 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    L'État partie réitère ses observations sur le bien-fondé de la communication. UN وكررت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Il a conclu que la requête était recevable et a invité l'État partie à faire connaître ses observations sur le fond. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية.
    La délégation portugaise se réserve de faire d'autres observations sur le projet d'articles ultérieurement. UN ويحتفظ وفده باختيار الإدلاء بمزيد من التعليقات على مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    On présente ci-après des observations sur le Jamaican HIV/AIDS/STI Strategic Plan 2002-2006 en ce qui concerne en particulier l'analyse de ce document du point de vue de la problématique des sexes. UN ترد فيما بعد التعليقات على هذه الخطة مع الإشارة بشكل محدّد إلى تحليل هذه الوثيقة على أساس نوع الجنس.
    Les auteurs remarquent d'ailleurs que l'absence d'observations sur le fond équivaut pour l'État partie à une reconnaissance des violations commises. UN وتلاحظ صاحبات البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة.
    Le Comité a donc demandé à l'État partie de lui faire parvenir des observations sur le fond de la communication au plus tard le 31 décembre 2013. UN وعليه، طلبت اللجنة من الدولة الطرف موافاتها بملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Outre les principales recommandations susvisées, le Comité des commissaires aux comptes a fait un certain nombre d'observations sur le calendrier du projet, le déménagement, les risques concernant le personnel et les dépenses connexes. UN 11 - وإضافة إلى التوصيات الرئيسية التي نوقشت أعلاه، أبدى المجلس بعض الملاحظات بشأن الجدول الزمني والانتقال المؤقت والمخاطر المحدقة بالموظفين والتكاليف المرتبطة بذلك.
    L'auteur fait remarquer d'ailleurs que l'absence d'observations sur le fond de la part de l'État partie équivaut à une reconnaissance par celui-ci des violations commises. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ صاحبة البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف لملاحظات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة.
    Le Comité fera plus loin, dans le chapitre 27G, des observations sur le système de la facturation interne. UN وترد تعليقات اللجنة على عملية إعادة التحصيل في الباب ٢٧ زاي أدناه.
    Dans ses observations sur le présent rapport, le Gouvernement a cité 182 incidents touchant toutes les religions, dont 147 seulement ont été signalés à la police. UN وذكرت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير 182 حادثة استهدفت جميع الأديان وأُبلغت الشرطة بوقوع 147 منها فقط.
    Notes et observations sur le développement du droit international, 2000. UN ملاحظات وتعليقات بشأن تنمية القانون الدولي، 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus