Les familles des patients acceptés devaient en avoir marre de s'occuper d'eux au point de vouloir s'en débarrasser jusqu'à leurs morts. | Open Subtitles | ارادا عائلات سئمت من الإعتناء بأقاربهم عائلات رغبت بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم |
J'ai eu une semaine très chargée à apprendre comment s'occuper d'un bébé. | Open Subtitles | كان إسبوعي مزدحماً في تعليمي كيفية الإعتناء بالطفل |
Comment m'occuper d'un gamin alors que mes plantes meurent ? | Open Subtitles | كيف سيعتنى بالطفل وهو لا يستطيع الاعتناء بالنبات |
Si je meurs, si Rachel meurt, si Monica meurt, tu peux t'occuper d'Emma. | Open Subtitles | إذا أموت وراشيل يموت ويموت مونيكا، يمكنك أن تأخذ الرعاية من إيما تماما. |
Mon élève apprit donc à s'occuper d'autres enfants abandonnés et à délivrer au monde des enfants non désirés. | Open Subtitles | ولذا تلميذي الممتاز تعلم الأعتناء بالأطفال المتروكين وتسليم الأطفال الرضع الغير مرغوبين أسترخي |
D'ailleurs le but de la classe de parentalité. est le ridicule. Ça doit pas être bien difficile de s'occuper d'un bébé,non ? | Open Subtitles | وأيضاً، الهدف من صفوف الأبوة سخيف، أقصد، ما مقدار صعوبة الإعتناء برضيع؟ |
Je sais que c'est odieux, de s'occuper d'un espion, mais c'est une tâche que vous endurerez pour le roi. | Open Subtitles | أنا أعرف أن هذا عمل دنيء الإعتناء بجاسوس ، ولكِنها مُهمتك يجب أن يتحمّل الشعب من أجل الملِك |
Ça encouragerait plutôt les gens à s'occuper d'eux pour ne pas devenir des fardeaux. | Open Subtitles | على العكس، أعتقد أن ذلك يشجع الناس على الإعتناء بأنفسهم حتى لا يكونوا عبء .على أحد |
Après 2 jours à m'occuper d'elle, excuse-moi de m'être arrêtée pour prendre un moka. | Open Subtitles | بعد يومين من الإعتناء بها أعذرني إذا ما توقفت للحصول على موكا |
Sam, on en a parlé, et on s'est tous les deux mis d'accord, on ne peut pas s'occuper d'un chien. | Open Subtitles | ،ياسام , لكننا تحدثنا بشأن هذا .وكلانا إتفقنا , بأننا لا يمكننا الإعتناء بكلب |
Et je lui ai dit "Starla, s'il y a une personne qui peut s'occuper d'elle-même, "c'est bien toi. | Open Subtitles | إذا كان هنالك أي شخص يستطيع الإعتناء بنفسه أعتقد أنه أنت |
L'apparition de symptômes associés à certains désordres peut diminuer leur aptitude à travailler ou à s'occuper d'ellesmêmes et d'autrui. | UN | وظهور الأعراض المرتبطة ببعض الاضطرابات يمكن أن يعيق القدرة على العمل أو الاعتناء بالذات وبالآخرين. |
Il faut s'occuper d'elle. Elle pourrait réessayer. | Open Subtitles | يجب أن يتم الاعتناء بها يمكن أن تحاول الانتحار مجدداً |
Donc je ne peux pas la garder à Dacca avec moi car je n'ai personne pour s'occuper d'elle. | Open Subtitles | لذلك لا يمكن أن يكون لك معي هنا في دكا لأنني لا أملك واحدة إلى الاعتناء بها. |
Oui vous devez vous occuper d'Agastya Vous savez que nous l'aimons absolument | Open Subtitles | نعم يجب أن تأخذ الرعاية من Agastya كنت أعلم أننا الحب على الإطلاق himv |
D'ici là, il doit s'occuper d'une femme enceinte. | Open Subtitles | وحتى ذلك سيكون عليه الأعتناء بالشابة الحامل |
Il arrive qu'une jeune fille abandonne ses études pour s'occuper d'un parent malade. | UN | وقد تضطر الفتاة إلى الانقطاع عن دراستها كي تتفرغ لرعاية أب مريض أو أم مريضة. |
POTUS a décidé de consacrer plus de temps à s'occuper d'elle. | Open Subtitles | الرئيس قرر بأن يكرس جل وقته للاعتناء بها |
Les agents de la fonction publique peuvent choisir de travailler sur horaire réduit pour s'occuper d'enfants de moins de huit ans. | UN | يحق للموظفين العموميين أن يختاروا العمل بدوام مخفَّض، لكي يعتنوا بأولادهم الذين هم دون سن 8 سنوات. |
Il faut que tu m'aides à m'occuper d'elle. D'accord? | Open Subtitles | لذلك أرجوك ان تساعدني في الأهتمام بها عندما تصل إلى هنا |
Tom, tu n'es pas en mesure de t'occuper d'elle. | Open Subtitles | ولست بمقام يسمح لك برعايتها ,ولست انت ايضا يا توم |
C'est admirable de vous occuper d'elle comme ça. - Bravo. | Open Subtitles | هذا رائع منكم أن تتحملوا مسئولية رعايتها بهذا الشكل، اظغط. |
Comme t'as géré le dîner ? - Et tu veux t'occuper d'une ado ? | Open Subtitles | .لا يُمكنك تولي أمر العشاء فكيف يُمكنك تولي أمر فتاة مراهقة؟ |