"on a entendu" - Traduction Français en Arabe

    • سمعنا
        
    • سمعناه
        
    • سمعناها
        
    • سُمع
        
    • سمعت
        
    • سَمعنَا
        
    • سمع
        
    • فسمعنا
        
    • سُمعت
        
    • وسمع
        
    On passait par là et On a entendu un bruit. Open Subtitles وكنا نمر بالقرب من المحطة ولقد سمعنا الضجة
    Quand On a entendu ça à l'hôpital, on était inquiet pour toi, bien sûr. Open Subtitles عندما سمعنا بهذا فى أرجاء المستشفى، لقد إعترانا القلق بشأنك، بالطبع.
    On a entendu qu'un des résidents ne reviendra pas l'année prochaine, et j'ai juste eu si peur que ce soit moi. Open Subtitles سمعنا مصادفة أن أحد المقيمين لن يعود العام القادم، وأصبحت أشعر بالخوف الشديد أنه قد يكون أنا.
    J'ai commandé une machine à café aussi. C'est sûrement le clic qu'On a entendu. Open Subtitles قمت بطلب ماكينة إعداد للقهوة أيضاً على الأرجح الصوت الذي سمعناه
    On a entendu notre lot de conneries offensantes par des gens bien intentionnés entre autres hommes et femmes charmants. Open Subtitles سمعنا ما يكفينا عن حسن النيّة لكن الإهانات الفكاهيّة تردنا من بعض ألطف الرجال والنساء.
    Mais On a entendu quelques tirs, il y a 10 minutes. Open Subtitles لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار قبل مايقارب العشر دقائق
    D'accord, écoutez. On a entendu des choses à votre sujet. Open Subtitles حسناً، استمع، سمعنا بعض الأشياء بخصوصكم ايّها الإثنان
    Personne à la tour de garde n'a répondu et puis, soudain, On a entendu une sirène et on s'est dit qu'il valait mieux partir. Open Subtitles لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك فجأة سمعنا صفارة إنذار واعتقدنا أنه وقت الخروج من هنا
    - Au 1 er. - Rentrez chez vous. - On a entendu des cris. Open Subtitles ـ أرجوكم، كل شخص إلي شقته ـ لقد سمعنا صرخات عالية
    Je chevauchais avec mon frère quand On a entendu un cri. Open Subtitles سمعنا صراخ بينما أنا وأخي نمضي على صهوة جيادنا
    Tout le monde était inquiet à Namboze quand On a entendu que le programme pouvait être déplacé à U.C.L.A, Open Subtitles الجميع في قرية نامبوزي كانوا قلقين عندما سمعنا أن البرنامج قد ينتقل الى جامعة كاليفورنيا
    On ne faisait que passer par Hadleyberg et On a entendu une conversation trés intéressante. Open Subtitles كنا فقط عابرين من هادليبورج وخشى ان نكون سمعنا ما يثير الاهتمام
    Vous savez ce qu'On a entendu. Open Subtitles لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل أي شيء
    On a entendu, mais on n'a rien fait. Open Subtitles لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل شيئًا
    On a entendu des médias qu'elle a appelé la plupart des membres du AIC pour être présent au sommet. Open Subtitles سمعنا عبر قنوات خلفية أنها إتصلت بمعظم أعضاء العملاء المارقين للحضور في القمة
    On a entendu parler du code du SEAL, mais, vous avez prêté serment quand vous êtes venu à la barre. Open Subtitles لقد سمعنا كل شيء حول إلتزامكم مع البحرية لكنك أقسمت يمينا عندما وقفت في المنصة
    On a entendu une magnifique interprétation de votre hymne, Open Subtitles لقد سمعنا للتو أداءً جميلاً لللحن الرسمي لمضاجعتكما.
    L'alarme qu'On a entendu était une alarme de dépressurisation. Open Subtitles الإنذار الذي سمعناه كان إنذارا لانخفاض بالضغط
    Et cet orage qu'On a entendu l'autre nuit ? Open Subtitles أوه , وتلك العاصفة الرعدية التي سمعناها الليلة الماضية؟
    À 9 h 50, On a entendu plusieurs coups de feu et un engin explosif a sauté à proximité de la foule qui se dirigeait vers le centre. UN وفي الساعة التاسعة وخمسين دقيقة صباحا، سُمع دوي عدة طلقات نارية وانفجرت عبوة ناسفة قريبة من الجمهور الذي كان يتقدم نحو المركز.
    En même temps, On a entendu des coups de feu dans les collines voisines de Cabrati, où l'armée serbe est déployée. UN وفي الوقت نفسه سمعت طلقات من تلال صبراتي القريبة حيث ينتشر العسكريون الصرب.
    Ce qu'il y a... on allait déjeuner et on venait d'être servis... quand On a entendu un grand bang. Open Subtitles كنا على وشك أن نتناول الطعام عندما سَمعنَا صوت ضربة قوية
    Donc On a entendu des infos confidentielles venant du Pentagone, Open Subtitles لذلك نحن سمع بعض المعلومات السرية من وزارة الدفاع الأمريكية،
    Ils avaient des motos, pas moi. On a entendu des sirènes. Open Subtitles كان لديهم دراجات بينما لم يكن لديّ فسمعنا أصوات إنذار عالية
    - À 10 h 50, On a entendu des bruits d'explosion en provenance des exploitations agricoles occupées de Chab'a. UN - الساعة 50/10 سُمعت أصوات انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Plus tard, On a entendu des tirs nourris provenant d'un pont appelé Byankugu, situé près de Shabunda. UN وسمع فيما بعد دوي إطلاق نيران مكثفة كان مصدرها جسر يدعى بيان كوجو بقرب شابوندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus