En conclusion, on trouve davantage d'hommes dans des mesures relativement coûteuses que de femmes. | UN | وختاما، نجد أن الرجال يشاركون في تدابير مرتفعة التكاليف نسبيا أكثر من النساء. |
Dans cette législation on trouve des normes discriminatoires concernant le sexe comme par exemple: | UN | نجد في هذا التشريع قواعد تمييزية على أساس الجنس منها، مثلاً: |
Ils doivent le garder dans un coffre fort quelque part, donc on donne à ce Sapienza quelque chose à cacher, ensuite on trouve sa planque, et on le prend. | Open Subtitles | عليهم ابقاؤها في خزنة أو في صندوق مقفل في مكان ما لذلك سنعطي رجل الحكمة هذا شيئا ليذهب بعيدا ثم نجد المخبأ ونأخذه |
Si on trouve ce qu'on cherche ce soir, on aura plus besoin de venir demain. | Open Subtitles | إذا ما وجدنا ما نريده الليلة فلا يجب علينا المجيء هنا غدا |
on trouve principalement les Rizeigat dans la partie méridionale du Darfour-Sud. | UN | وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور. |
Je doute qu'on trouve quoi que ce soit. | Open Subtitles | كوكب الزهره كان نهاية إيروس انا حقاً أشك في أننا سنجد أي شيء هناك |
D'accord, on va tout mettre dans mon grenier jusqu'à ce qu'on trouve un meilleur endroit. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نضع كل شئ في عليتي وحسب حتى نجد مكان أفضل |
Il s'est échappé juste avant que l'on trouve une vingtaine de corps enterrés dans son sous-sol. | Open Subtitles | لقد هرب من منزله مباشرة قبل أن نجد 20 جثة مُقيّده بقبو منزله |
Alors, à moins qu'on trouve un truc qui vise quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لذلك، مالم نجد شيئا التي تشير الى شخص اخر |
Comment on trouve la sortie d'un vaisseau spatial alien ? | Open Subtitles | إذًا أنّى نجد مخرجنا من سفينة فضائية لغرباء؟ |
Elle peut aller en dialyse jusqu'à ce qu'on trouve un donneur. | Open Subtitles | يمكن أن تعيش على غسيل الكلى ريثما نجد متبرعا |
Quand quelqu'un nous demande de l'aide, on trouve un moyen ... de les aider. | Open Subtitles | عندما يأتينا أحد طالبًا مساعدتنا فإننا نجد طريقة.. نكتشف حل لمساعدته |
On pensait que ce corps était un cas isolé, jusqu'à ce qu'on trouve ce type avec le même problème. | Open Subtitles | أعتقد أنك قاسية تبدو جميلة وفريدة من نوعها، حتى وجدنا هذا الرجل مع نفس المشكلة. |
Si on trouve Sydney, je vous en laisse tout le mérite. | Open Subtitles | إذا وجدنا سيدني سأبتعد وبإمكانك أن تأخذ كل المبلغ |
Alors même si on trouve cette foutue chose, comment diable allons-nous sortir d'ici ? | Open Subtitles | , حتى لو وجدنا هذا الشئ اللعين كيف سنخرج من هنا؟ |
on trouve des données de même nature dans d'autres villes sièges, notamment à Genève. | UN | وتوجد معلومات مماثلة في جنيف والمواقع اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
Si on trouve celui qui a effacé ces fichiers, on a notre traître. | Open Subtitles | إن اكتشفنا من مسح هذه الملفات سنجد الخائن بيننا |
Au niveau cantonal aussi, on trouve un ou plusieurs départements en charge des affaires de santé. | UN | ويوجد على صعيد الكانتونات أيضا، إدارة أو عدة إدارات مسؤولة عن شؤون الصحة. |
Je nous fais innocenter, on trouve Pike et les planches. | Open Subtitles | علي تبرئة أسمائنا. ثم نعثر على بايك والصفائح |
on trouve des exemples de ces effets horizontaux dans la sphère de la vie privée, le conditionnement de l'opinion publique ou la monopolisation de la presse. | UN | ويمكن العثور على أمثلة لهذه اﻵثار اﻷفقية في عالم الخصوصيات، أو التأثير على الرأي العام، أو احتكار الصحافة. |
on trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يبيّن الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من فروق الموارد، وذلك وفقاً لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية: |
..Tres vite aprés, on trouve les traces dans les roches | Open Subtitles | وفي وقتٍ قصير، عثرنا على آثارٍ في الصخور |
on trouve de nombreux exemples de sociétés traditionnelles ayant adopté des règles collectives pour régir la gestion d'une ressource peu abondante. | UN | ويمكن الوقوف على العديد من الأمثلة وضعت فيها المجتمعات التقليدية قواعد عامة لإدارة الموارد النادرة. |
16. Aux niveaux international et régional, on trouve des exemples de systèmes d'exclusion. | UN | 16- وعلى المستويين الدولي والإقليمي، يمكن العثور على أمثلة عن نظم الحرمان. |
on trouve un nombre croissant de femmes dans les professions intellectuelles et scientifiques ainsi que dans les fonctions dirigeantes. | UN | ونجد عددا متزايدا من النساء في المهن الفكرية والعلمية، وكذلك في الوظائف القيادية. |
Si on trouve l'araignée qui a fait ça, vous pourrez l'arrêter. | Open Subtitles | لو نَجِدُ العنكبوتَ الذي عَمِلَ هذا، يُمْكِنُ أَنْ تَعتقلَه. |
Dis leur de se déconnecter et attendre qu'on trouve un nouveau réseau. | Open Subtitles | فقط اخبروهم ان يسجلوا الخروج وينتظرونا لنجد شبكة اخرى |