M. Bengoa, M. Hüseynov, M. Kartashkin, M. Seetulsingh et Mme Zulficar ont fait des déclarations au sujet du projet de texte. | UN | وأدلى السيد بينغوا والسيد حسينوف والسيدة ذو الفقار والسيد سيتولسينغ والسيد كارتاشكين ببيانات فيما يتعلق بمشروع النص. |
Les représentants de quatre Parties ont fait des déclarations, dont une au nom de l'AOSIS et une au nom des PMA. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف، منهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ومتحدث باسم أقل البلدان نمواً. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Bíró, M. Guissé, Mme Koufa et Mme Warzazi ont fait des déclarations. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة كوفا، والسيدة ورزازي. |
Le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. | UN | وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين. |
Les représentants des États-Unis et du Venezuela ont fait des déclarations avant le vote. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلا الولايات المتحدة وفنزويلا ببيانين. |
À cette séance, l'Administrateur des Tokélaou et l'Ulu-o-Tokélaou ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان في تلك الجلسة كل من مدير إقليم توكيلاو، ورئيس حكومة توكيلاو. |
Tous les membres du Conseil et des représentants de plus de 40 autres États Membres ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس وممثلو ما يزيد على 40 دولة أخرى من الدول الأعضاء. |
Plus de 140 délégations ont fait des déclarations dans le cadre des débats thématiques. | UN | كذلك أدلى أكثر من 140 وفدا ببيانات في إطار المناقشات المواضيعية. |
Outre les membres du Conseil, les représentants de 19 États Membres ont fait des déclarations. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، أدلى ممثلو 19 دولة عضوا ببيانات خلال المناقشة. |
4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي. |
4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي. |
Un certain nombre d'habitants ont fait des déclarations au sujet de la menace de recourir à l'incendie dans le cas où l'auteur aurait décidé d'occuper la maison qui lui était proposée. | UN | فقد أدلى عدد من السكان ببيانات عما ذكر من أنه ستشعل النيران في المنزل إذا دخله مقدم الرسالة. |
Après son adoption, les représentants de l'Australie, de la Norvège et de l'Autriche ont fait des déclarations. | UN | وبعد اعتماده أدلى ببيانات ممثلو استراليا والنرويج والنمسا. |
Avant le vote, les représentants du Brésil et de Djibouti ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلا البرازيل وجيبوتي ببيانين. |
Après le vote, les représentants des Etats-Unis d'Amérique et de Cuba ont fait des déclarations. | UN | وبعد اجراء التصويت، أدلى ممثلا الولايات المتحدة وكوبا ببيانين. |
Les représentants du Canada et de la Finlande ont fait des déclarations après le vote. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا كندا وفنلندا. |
À cette séance, l'Administrateur des Tokélaou et l'Ulu-o-Tokélaou ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان في تلك الجلسة كل من مدير إقليم توكيلاو، والرئيس الشرفي لتوكيلاو. |
Après son adoption, les représentants de l'Inde, de la Malaisie et du Maroc ont fait des déclarations. | UN | وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب. |
Avant le vote, les représentants du Rwanda, du Pakistan, de la République tchèque, du Nigéria et de Djibouti ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من رواندا وباكستان والجمهورية التشيكية ونيجيريا وجيبوتي. |
346. Les représentants du Japon et de l'Allemagne ont fait des déclarations sur ce point. | UN | 346- وتكلَّم ممثِّلا ألمانيا واليابان في إطار هذا البند. |
Les observateurs du Bélarus et du Ghana ont fait des déclarations. | UN | وألقى كلمة كل من المراقب عن بيلاروس والمراقب عن غانا. |
Les observateurs de l'Australie, du Maroc, de la Norvège et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations. | UN | وتكلم المراقبون عن أستراليا والمغرب والنرويج والجمهورية العربية السورية. |
Quelques délégations ont fait des déclarations pour exprimer leur soutien à la candidature de la Tunisie. | UN | وألقت بعض الوفود كلمات أعربت فيها عن تأييدها لترشيح تونس. |
Les représentants de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Chine, des États-Unis, de l'Inde, du Japon, de la Malaisie et du Nigéria ont fait des déclarations au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وتكلّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال ممثّلو البرازيل وجنوب أفريقيا والصين وكندا وماليزيا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليابان. |
Le Président a proposé d'insérer la phrase < < Plusieurs délégations ont fait des déclarations > > au paragraphe 11. | UN | 36 - الرئيس: اقترح إدراج الجملة " البيانات التي أدلى بها عدد من الوفود " في الفقرة 11. |
Le Conseil a entendu les représentants de l’Albanie et de l’Italie, qui ont fait des déclarations. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين من ممثلي ألبانيا وإيطاليا. |
Au cours des débats qui ont suivi, les représentants des États-Unis d’Amérique, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, du Liban et de la Zambie ont fait des déclarations et posé des questions. | UN | وفي غضون المناقشة التالية، أدلى بكلمات وطرح أسئلة ممثلو كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ولبنان، وزامبيا. |
Au cours des premières séances plénières, les délégations de plusieurs États parties et États observateurs ont fait des déclarations ou communiqué des déclarations écrites de caractère général. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام. |
Toutefois, comme nous le savons tous, les Etats dotés d'armes nucléaires déclarés ont fait des déclarations louables en matière de garanties de sécurité. | UN | وكما نعلم جميعا، على أية حال، أن الدول النووية المعلنة أصدرت اعلانات جديرة بالثناء عن الضمانات اﻷمنية. |
a) Les deux États parties intéressés ont fait des déclarations en vertu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 21 de la Convention; | UN | (أ) أن تكون الدولتان الطرفان المعنيتان كلتاهما قد أصدرتا إعلانين بموجب الفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية؛ |
Les représentants de Cuba et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait des déclarations. | UN | وأدلى أيضا ببيانين ممثلا كوبا وبابوا غينيا الجديدة. |