"ouverte à tous les états" - Traduction Français en Arabe

    • مفتوحة لجميع الدول
        
    • مفتوحة أمام جميع الدول
        
    • مفتوحا لجميع الدول
        
    • مفتوح لجميع الدول
        
    • مفتوحة أمام جميع البلدان
        
    • يفتح باب الاشتراك فيها أمام جميع الدول
        
    • مفتوح أمام جميع الدول
        
    • مفتوحا أمام جميع الدول
        
    • يفتح باب الحضور فيها لجميع الدول
        
    • يفتح باب الاشتراك فيها لجميع الدول
        
    En application de la partie VII de la Convention, la haute mer est ouverte à tous les États sous le régime de la liberté de la haute mer. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول بموجب نظام حرية أعالي البحار.
    La table ronde sera ouverte à tous les États membres et aux observateurs. UN ولسوف تكون المائدة المستديرة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب.
    En vertu des dispositions de la partie VII de la Convention, la haute mer est ouverte à tous les États. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول.
    Actuellement, la réalité est que la composition de la Conférence n'est pas ouverte à tous les États qui souhaitent en faire partie et que nombre d'États non membres de la Conférence ont inlassablement dit clairement leur aspiration à en devenir membre à part entière. UN والواقع أن عضوية المؤتمر ليست مفتوحة أمام جميع الدول الراغبة في الانضمام إليه، وما انفكت دول كثيرة غير أعضاء فيه تبدي رغبتها الواضحة في الانضمام إليه كأعضاء كاملي العضوية.
    La Suède estime que la Conférence du désarmement devrait être ouverte à tous les États qui ont demandé à en devenir membre. UN وترى السويد أنه ينبغي أن يكون المــؤتمر مفتوحا لجميع الدول التي تقدمت بطلب لعضويته.
    Cette conférence est ouverte à tous les États. UN وباب المشاركة في المؤتمر مفتوح لجميع الدول.
    :: L'Équipe spéciale sera ouverte à tous les États membres intéressés, et à un représentant du secrétariat de l'APEC. UN :: ستكون عضوية الفرقة مفتوحة أمام جميع البلدان الأعضاء المهتمة وستضم ممثلا عن أمانة الرابطة.
    L'Administrateur du PNUD a présenté des renseignements à jour sur le renforcement de la coordination du processus de transition dans les Balkans, lors d'une réunion d'information ouverte à tous les États Membres, le 9 février 2000. UN وفي 9 شباط/فبراير 2000 قدم مدير برنامج الأمم المتحدة الانمائي خلال إحاطة إعلامية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء عرضا لآخر ما وصلت إليه الأمور فيما يتعلق بالعمل على تعزيز عملية انتقال منسقة في البلقان.
    La réunion était ouverte à tous les États Membres des Nations Unies. UN وكانت الدورة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة .
    11. Elle sera ouverte à tous les États et à leurs établissements d'enseignement. UN ١١ - وستكون المكتبة مفتوحة لجميع الدول ومؤسساتها التعليمية.
    Le 24 juin 2013, il a également tenu une séance ouverte à tous les États Membres. UN وعقدت اللجنة أيضا جلسة إحاطة واحدة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في 24 حزيران/ يونيه 2013.
    La réunion d'information est ouverte à tous les États Membres. UN والإحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء.
    La Convention, qui compte actuellement 27 États parties et 16 nouveaux signataires, est ouverte à tous les États et à l'Union européenne. UN وأشارت إلى أن الاتفاقية التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها حالياً 27 دولة و16دولة موقعة أخرى، مفتوحة أمام جميع الدول والاتحاد الأوروبي.
    2. L'Équipe spéciale, qui est ouverte à tous les États parties, est présidée par la Présidente de la deuxième Conférence d'examen. UN 2- كانت العضوية في فرقة العمل مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف وتولت رئاستها رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Le Sous-Comité a également noté que la participation au groupe spécial d'experts était ouverte à tous les États Membres et à toutes les organisations internationales intéressées. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المشاركة في فريق الخبراء المخصّص مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    À nos yeux, la Conférence du désarmement devrait être ouverte à tous les États souhaitant y participer. UN وكولومبيا تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون مفتوحا لجميع الدول الراغبة في المشاركة.
    Elle a également décidé que la Commission de la condition de la femme exercerait les fonctions de comité préparatoire de l’examen de haut niveau et que, à ce titre, la participation à ses travaux serait ouverte à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, ainsi qu’à des observateurs, conformément à la pratique établie de l’Assemblée générale. UN وعينت الجمعية العامة لجنة مركز المرأة لجنة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى، على أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين طبقا للممارسات المتبعة في الجمعية العامة.
    La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    «la création d'une association des États de la Méditerranée, ouverte à tous les États riverains de la Méditerranée et à tous les pays dont l'avenir dépend directement de cette mer, sur la base de modalités qui restent à définir». UN " إنشـاء رابــطة لــدول منــطقة البحر اﻷبيض المتوسط، تكون مفتوحة أمام جميع البلدان الساحلية المـــطلة على البحر اﻷبيض المتوسط وأمام البلدان التي يرتبط مصــيرها مباشرة بـــذلك البحـر، وفقا لطرائق تحدد لاحقا " .
    à l’Office des Nations Unies à Vienne du 19 au 30 juillet 1999 en tant que session extraordinaire du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, ouverte à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies. UN المتحدة في فيينا في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، بوصفه دورة استثنائية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يفتح باب الاشتراك فيها أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    L'union proposée est ouverte à tous les États. UN والاتحاد المقترح مفتوح أمام جميع الدول.
    Cette convention serait ouverte à tous les États parties et resterait valide indéfiniment. UN وسيكون باب الانضمام لهذه الاتفاقية مفتوحا أمام جميع الدول اﻷطراف وستكون غير محددة المدة.
    Les membres du Conseil de sécurité jugent également utile qu'une fois le programme de travail adopté, le Président tienne à ce sujet une réunion d'information officieuse ouverte à tous les États Membres. UN 4 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن برنامج العمل يفتح باب الحضور فيها لجميع الدول الأعضاء، عقب اعتماد المجلس لذلك البرنامج.
    14. Mme WONG (Nouvelle-Zélande) note que la dernière session du Comité spécial a été la première à être ouverte à tous les États Membres. UN ٤١ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: لاحظت أن أقرب دورة للجنة الخاصة كانت أول دورة لها يفتح باب الاشتراك فيها لجميع الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus