"pérou a" - Traduction Français en Arabe

    • بيرو قد
        
    • بيرو على
        
    • بيرو عن
        
    • بيرو إلى
        
    • اتخذت بيرو
        
    • بيرو عرضاً
        
    • فتئت بيرو
        
    Je dois dire que le Pérou a acquis une grande expérience dans la réalisation de cette initiative et souhaiterait en faire bénéficier les pays intéressés. UN ولا بد أن أشير إلى أن بيرو قد حصلت على خبرة كبيرة في تطوير هذه المبادرة، التي سنشاطرها مع البلدان التي تطلبها.
    Le Pérou a bénéficié de la coopération internationale dans ce domaine et il est un participant actif de l'initiative de la Banque mondiale pour " les Villes sans taudis " . UN وأضاف أن بيرو قد استفادت من التعاون الدولي في هذا المجال وتُعتَبَر شريكا نشطا في مبادرة " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " التي قدمها البنك الدولي.
    Le Pérou a déjà participé activement aux opérations de maintien de la paix et entend poursuivre dans cette voie. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن بيرو قد شاركت بنشاط من قبل في عمليات حفظ السلام وتنوي الاستمرار على هذا المنوال.
    Le Pérou a signé un accord " ciel ouvert " avec les États—Unis, mais ce dernier n'a pas engendré les résultats attendus. UN ووقعت بيرو على اتفاق للأجواء المفتوحة مع الولايات المتحدة على الرغم من أن الاتفاق لم يؤت الثمار المرجوة منه.
    Le Pérou a indiqué appliquer partiellement l'article 6 et avoir besoin d'une assistance technique spécifique. UN وأبلغت بيرو عن الامتثال الجزئي لأحكام المادة 6 وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة.
    En outre, le Pérou a été ajouté à la liste des auteurs du projet de résolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت بيرو إلى مقدمي مشروع القرار.
    128. Le Rapporteur spécial prend note du fait que le Pérou a souffert d'activités terroristes, de troubles internes et de violence. UN ٩٢١- يحيط المقرر الخاص علماً بأن بيرو قد عانت من اﻷنشطة اﻹرهابية والفوضى والعنف الداخليين.
    3. Le Comité a conscience que le Pérou a été en proie à des activités terroristes, des troubles internes et des actes de violence. UN ٣- تدرك اللجنة أن بيرو قد عانت من اﻷنشطة اﻹرهابية والاضطرابات الداخلية والعنف.
    49. La législation antiterroriste qui a été adoptée au Pérou a conduit à l'arrestation et à la condamnation d'un très grand nombre de personnes innocentes. UN ٩٤ - وقال إن قانون مكافحة اﻹرهاب الذي اعتُمد في بيرو قد أدى إلى القبض على عدد كبير جدا من اﻷشخاص اﻷبرياء والحكم عليهم.
    148. Le Comité a conscience que le Pérou a été en proie à des activités terroristes, des troubles internes et des actes de violence. UN ١٤٨ - تدرك اللجنة أن بيرو قد عانت من اﻷنشطة اﻹرهابية والاضطرابات الداخلية والعنف.
    Pour terminer, j'aimerais signaler que si le Pérou a progressé dans la mise en œuvre des engagements souscrits s'agissant des droits de l'enfant et de l'adolescent, il reste encore beaucoup à faire pour obtenir leur plein épanouissement. UN وختاما، وعلى الرغم من أن بيرو قد حققت تقدما في الوفاء بالتزاماتها بخصوص حقوق الأطفال والمراهقين، مازال ينبغي عمل الكثير لضمان تحقيق تنميتهم الكاملة.
    Le Pérou a fait la preuve de sa volonté politique d'agir à tous les niveaux pour mettre en pratique les engagements qu'il a contractés lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأن بيرو قد أثبتت إرادتها السياسية للعمل على جميع المستويات لكي تضع موضع التنفيذ التعهدات التي قطعتها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Le Pérou a ratifié la Convention no 100 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وقالت إن بيرو قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 الخاصة بالمساواة في الأجر مقابل الأعمال ذات القيمة المتساوية.
    Mon séjour aux Philippines est prévu pour février 2007, ma visite au Pérou a été reportée pour des raisons techniques et l'Autorité palestinienne a envoyé une invitation. UN ومن المقرر أن نقوم بزيارة إلى الفلبين في شباط/فبراير 2007، كما أن الزيارة إلى بيرو قد تأجلت لأسباب تقنية، ووجهت السلطة الفلسطينية دعوة.
    Le Pérou a ratifié cet instrument en 1997 et j'invite les 11 États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier dans les plus brefs délais. UN وقد صدقت بيرو على هذه المعاهدة في عام 1997، وأود حث الدول ال11 الأخرى التي لم تصدق بعد بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En août 2011, le Congrès du Pérou a approuvé la loi no 29785 sur la consultation préalable des peuples autochtones. UN وفي آب/أغسطس 2011، وافق كونغرس بيرو على القانون رقم 29785 المتعلق بالتشاور المسبق مع الشعوب الأصلية.
    Le Pérou a fait état de 20 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت بيرو عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    Le représentant du Pérou a demandé comment surmonter les obstacles en matière d'enregistrement des victimes et de détermination des faits. UN وتساءل ممثل بيرو عن السبل الكفيلة بالتغلب على العقبات المتعلقة بتسجيل الضحايا والتحقق من صحة الوقائع.
    Le Pérou a évoqué sa coopération avec des pays d'Amérique centrale, avec l'appui du Japon. UN وأشارت بيرو إلى أنها تتعاون مع بلدان في أمريكا الوسطى بدعم من اليابان.
    Le Pérou a par exemple relevé le taux des réserves obligatoires début 2011. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت بيرو جملة من التدابير، شملت زيادة حجم احتياطياتها في بداية عام 2011.
    27. Le représentant du Pérou a fait une présentation sur l'expérience de son pays en ce qui concerne l'utilisation de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et la participation au programme pilote visant à expérimenter les éléments éventuels d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 27- وقدّم ممثل بيرو عرضاً إيضاحياً عن خبرة بلده في استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية لتنفيذ الاتفاقية وفي المشاركة في البرنامج التجريبـي المصمّم لاختبار العناصر المحتملة لآلية لاستعراض الاتفاقية.
    Le Pérou a obtenu des résultats tangibles dans sa lutte totale tous azimuts visant non seulement à interdire mais aussi à détruire les récoltes et à encourager les cultures de substitution. UN وما فتئت بيرو تحقق نتائج ملموسة في جميع جوانب هذه الحملة الشاملة، لا في حظر المخدرات فحسب بل أيضا في استئصال المحصول وإيجاد تنمية بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus