"pétrolières" - Traduction Français en Arabe

    • النفط
        
    • البترول
        
    • نفط
        
    • نفطية
        
    • البترولية
        
    • للنفط
        
    • بالنفط
        
    • النفطي
        
    • النفطية في
        
    • النفطية العراقية
        
    • الصادرات النفطية
        
    • التنقيب
        
    • النفطية التي
        
    • والنفطية
        
    • والبترول
        
    Participation à divers séminaires concernant le droit international et les affaires pétrolières et minières. UN شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن.
    En 1996, les recettes pétrolières de la région ont atteint leur niveau le plus élevé depuis plus de 10 ans. UN وكانت عائدات النفط في المنطقة عام ١٩٩٦ هي أعلى العائدات المسجلة خلال أكثر من عقد كامل.
    Cette amélioration est largement attribuable à l'augmentation de l'excédent de la balance commerciale, qui résulte de l'augmentation des recettes pétrolières. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Cependant, ce projet se heurte à des différends d’ordre juridique opposant certaines des compagnies pétrolières. UN ومع ذلك، أدى هذا المشروع إلى نزاعات قانونية بين بعض شركات النفط.
    Les fuites et les rejets résultant de la destruction d’installations pétrolières, chimiques et pharmaceutiques constituent la menace la plus importante. UN وتتمثل أكبر المخاطر في المواد المنسكبة أو المصرفة من مصافي النفط ومصانع المواد الكيميائية والصيدلية المدمرة.
    Ce contrat prévoyait le détachement de 60 spécialistes polonais de l'exploitation et la maintenance des installations pétrolières. UN وتضمن هذا العقد توفير 60 أخصائياً بولندياً في ميدان التشغيل والصيانة في مجال صناعة النفط.
    On envisage de nouvelles consultations avec d'autres compagnies pétrolières. UN ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى مع شركات النفط الأخرى.
    Cette réduction s'explique par la réduction de la part en pourcentage des recettes pétrolières iraquiennes visée au paragraphe 5. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5.
    De plus, les accords de délimitation contenaient généralement une clause d'exploitation en commun applicable aux ressources pétrolières à cheval sur la frontière convenue. UN وأضيف أن اتفاقات تعيين الحدود تنص عموما على بند يتعلق بالتوحيد يشمل موارد النفط التي تمتد عبر الحدود المتفق عليها.
    Pour cela, ils doivent affecter une proportion appréciable des recettes pétrolières au financement de l'investissement fixe intérieur. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي.
    Les activités criminelles de ce groupe avaient perturbé les approvisionnements pétroliers et détruit des installations pétrolières. UN وقد أفضت الأنشطة الإجرامية لهذه الجماعة إلى تعطل إمدادات النفط وتدمير مرافق نفطية.
    Il y a un groupe ici qui traite avec les compagnies pétrolières d'Amérique du Sud. Open Subtitles أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية
    Ils dépendront aussi des recettes pétrolières, de la bonne tenue du secteur du tourisme et de l'importance des rapatriements de salaires. UN وبحجم عائدات النفط والسياحة والتحويلات المالية.
    Nous sommes un petit pays, et les plus grandes compagnies pétrolières pourraient être intéressées à trouver leurs sources d'approvisionnement en Amérique du Sud, voire à y construire des bases. UN ونحن بلد صغير وقد يناسب شركات النفط الرئيسية أن تعتمد على إمداداتها من أمريكا الجنوبية بل أن تبني قواعد هناك.
    Au cours de 1986, un déséquilibre a commencé à se faire sentir dans l'économie norvégienne, pour partie en raison de la chute rapide des recettes pétrolières. UN وفي عام ٦٨٩١ بدأت النرويج تشهد خللا في اقتصادها، ويرجع ذلك جزئيا إلى الهبوط السريع في ايرادات النفط.
    Par contre, on a enregistré une forte progression de l'emploi dans les industries pétrolières et maritimes pendant la même période. UN ومن جهة أخرى حصل ازدياد ملحوظ في العمالة في صناعات النفط والشحن أثناء الفترة نفسها.
    Ce projet, d'une valeur d'environ 750 000 dollars, a été financé par des sociétés pétrolières et minières. UN وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين.
    Le Gouvernement australien examine toujours l'accord de décembre 2001 sur les arrangements financiers concernant la production de gaz entre le Timor oriental et les sociétés pétrolières exploitant le gisement de Bayu-Undan. UN وما زالت الحكومة الاسترالية عاكفة على استعراض التفاهم الذي تم التوصل إليه بين تيمور الشرقية وشركات البترول العاملة في حقل بايو أوندان بشأن الترتيبات المالية المتعلقة بالغاز.
    Il participe à un événement aujourd'hui pour lier les compagnies pétrolières nord-américaines avec les sud-américaines. Open Subtitles انه يحضر اليوم مناسبة ربط شركات نفط أمريكا الشمالية مع نظرائهم الجنوبية
    Des compagnies pétrolières étrangères auraient passé des contrats pour l'exploitation des gisements, mais ces contrats ne sont pas dans le domaine public. UN ويُذكَر أن شركات نفطية أجنبية وقّعت على عقود لاستغلال هذه الاحتياطيات. إلا أنه لم يتم الإعلان عن هذه العقود.
    v. Part des États dans les recettes pétrolières et autres ressources naturelles produites dans les États du Darfour; UN ' 5` حصة ولايات دارفور من الإيرادات البترولية والموارد الطبيعية الأخرى المنتجة في ولايات دارفور؛
    Au Gabon, il n'existe pas de compagnies pétrolières nationales. UN إلا أنه في غابون لا توجد شركات وطنية للنفط.
    Nous taxons les transactions pétrolières sur la base d'un prix normatif déterminé officiellement. UN ونفرض الضرائب على الاتجار بالنفط استنادا إلى سعر معياري محدد رسميا.
    La milice s'est arrêtée dans la zone de Mekines, au nord-est des installations pétrolières de Diffra dans le nord d'Abyei. UN وتوقفت القوة في منطقة مقينص، شمال شرق مجمع دفرة النفطي في شمال أبيي.
    L'Indonésie avait également investi avec succès ses recettes pétrolières dans l'industrie manufacturière et l'agriculture. UN كما نجحت إندونيسيا في استثمار إيراداتها النفطية في الصناعة والزراعة.
    De plus, le Secrétaire général recommandait de porter à 5 206 000 000 de dollars pour une période de six mois au lieu de 2 milliards de dollars le montant autorisé des recettes pétrolières. UN وعلاوة على ذلك، دعا اﻷمين العام إلى زيادة مستوى اﻹيرادات النفطية العراقية المسموح بها إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٦٠٢ ٥ دولار لفترة ستة أشهر بدلاً من ٢ مليار دولار.
    Les résultats du commerce extérieur en 2000 étaient déterminés de nouveau par le résultat des exportations pétrolières de la région. UN وكان أداء الصادرات النفطية أيضا هو الدافع لأداء التجارة العام في المنطقة في عام 2000.
    Sur le front économique, nous préparons le pays à aborder une nouvelle ère, fondée sur la prospection et la production pétrolières. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، فإننا نعد البلد لعصر جديد يقوم على أساس التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    Encore 50 ans, et nos exploitations pétrolières sont finies. Et que voulez-vous que je fasse, Monsieur le President ? Open Subtitles التي بيننا ل50 عاما، والامتيازات النفطية التي لدينا قد انتهت
    Toute tentative d'ingérence étrangère dans le but de contrôler les ressources naturelles et pétrolières de la Libye doit être fermement condamnée. UN وينبغي أن تُدان بقوة أي محاولة للتدخل الأجنبي هدفها السيطرة على الموارد الطبيعية والنفطية في ليبيا.
    Les compagnies minières et pétrolières étrangères présentes en RDC devraient être encouragées à sous-traiter un maximum de services annexes à des sociétés congolaises. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus