"paix sur" - Traduction Français en Arabe

    • السلام بشأن
        
    • السلام في
        
    • السلام على
        
    • السلام عن
        
    • سلام في
        
    • السلمية على
        
    • سلام على
        
    • للسلام في
        
    • سلم بشأن
        
    • السلام إلى
        
    • بالسلام على
        
    • للسلام على
        
    • الميدانية بشأن
        
    • السلم الدولية
        
    • السلام المعني
        
    Examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone UN استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    Projet d'examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone UN مشروع استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    Eux aussi, comme nous, se tournent vers l'ONU et vers l'OCI pour ramener la paix sur leur terre. UN إنهم هم أيضا، يتطلعون إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، شأنهم في ذلك شأننا، ﻹحلال السلام في أرضهم.
    La réalisation de la paix sur ce front ne sera possible que lors du retrait complet d'Israël des hauteurs occupées du Golan. UN ومن ثم فإن تحقيق السلام في هذه الجبهة يتطلب الانسحاب الاسرائيلي الكامل من الجولان المحتل.
    À ce stade, je lui demanderais de poursuivre les entretiens de paix sur cette base. UN وفي هذا الوقت أناشده أن يتحرك قدما بمحادثات السلام على هذا الأساس.
    Projet de rapport de la Commission de consolidation de la paix sur les travaux de sa quatrième session UN مشروع تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الرابعة
    Examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone UN استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    Examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone UN استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    Document du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur l'amélioration des réunions par pays UN ورقة مكتب دعم بناء السلام بشأن تحسين الاجتماعات المحددة قطريا
    Document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone UN الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone UN الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    Ils ont été d'avis qu'une contribution plus active de l'Europe à la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient était bienvenue; UN ورأوا أن من المرحب به أن يحصل اسهام أوروبي أكثر فعالية في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط.
    Des représentants de l'organisation ont également travaillé avec l'Équipe commune de soutien à la médiation Union africaine-ONU, pour faciliter les négociations de paix sur le Darfour. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    Le Yémen déployait énormément d'efforts pour stabiliser sa situation sur le plan de la sécurité, consolider la paix sur son territoire et protéger les droits des enfants. UN وذكر أن اليمن يبذل جهودا كبيرة لإحلال الأمن وبناء السلام في البلد وحماية حقوق الطفل.
    Elle menait une recherche sur l'incidence du processus de paix sur la communauté locale d'Arakan, une province de la région de Mindanao, quand l'incident a eu lieu. UN وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو.
    Les premières mesures de consolidation de la paix précèdent souvent la fin du conflit et visent à accélérer l'établissement de la paix sur des fondations solides. UN وتدابير بناء السلام تبدأ في الغالب قبل نهاية الصراع، لﻹسراع في اقامة السلام على أسس متينة.
    Ces accords, espérons-nous, représentent les premiers pas vers la détente dans le processus de paix sur les fronts syrien et libanais et marquent le début d'une solution à la question de Palestine. UN ونأمل أن تكون تلك خطوة أولى للانفراج فـــي مسيـرة السلام على المسارين السوري واللبناني وبدايــة لحل القضية الفلسطينية.
    Le Guatemala a acquis de l'expérience dans la consolidation de la paix sur son territoire et espère donc participer activement aux travaux de la Commission. UN وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة.
    Projet de rapport de la Commission de consolidation de la paix sur les travaux de sa quatrième session UN مشروع تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الرابعة
    Rapport de la Commission de consolidation de la paix sur sa mission en Sierra Leone UN تقرير وفد لجنة بناء السلام عن زيارته إلى سيراليون
    Rapport de la Commission de consolidation de la paix sur les travaux de sa quatrième session UN تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الرابعة
    Il ne saurait y avoir de paix sur des terres occupées. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام في اﻷراضي المحتلة.
    Nous souhaitons vivement poursuivre la marche du processus de paix sur tous les volets arabes. UN إننا نحرص على استمرار مسيرة العملية السلمية على كافة المسارات العربية.
    À ce stade, je voudrais rappeler l'offre de l'Ukraine d'user de ses bons offices pour tenir des pourparlers de paix sur son territoire. UN وفي هذا الشأن أود أن أذكر بعرض أوكرانيا لمساعيها الحميدة من خلال إجراء مفاوضات سلام على أراضيها.
    La menace nucléaire nord-coréenne présente des défis considérables pour la paix sur la péninsule coréenne, en Asie du Nord-Est et au-delà. UN يشكل التهديد النووي الكوري الشمالي تحديات كبيرة للسلام في شبه الجزيرة الكورية، وشمال شرق آسيا، وما وراءه.
    7. Le Gouvernement géorgien a accueilli chaleureusement l'idée de convoquer une conférence de la paix sur le conflit en Abkhazie. UN ٧ - ورحبت الحكومة الجورجية بحرارة بامكانية عقد مؤتمر سلم بشأن النزاع في أبخازيا.
    Nous encourageons les parties intéressées à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour réduire les tensions et remettre le processus de paix sur les rails. UN ونحن نشجع الأطراف المهتمة على بذل كل ما في وسعها لتخفيف حدة التوترات وإعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Si Israël était réellement désireux de réaliser la paix sur la base de deux États, comme convenu au plan international, pourquoi continue-t-il l'expansion de ses colonies de peuplement. UN وإذا ما كانت إسرائيل ملتزمة بحق بالسلام على أساس دولتين على النحو المتفق عليه دولياً فلماذا تواصل سياستها في الاستيطان.
    Attendez, ce pourrait être le juge de paix sur l'autre ligne ? Open Subtitles الاستمرار، وهذا قد يكون العدالة للسلام على السطر الآخر؟ مرحبا؟
    Conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables et les assurances UN تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    48. La première phase de la recherche au Cambodge, qui a consisté à étudier les effets de l'opération internationale de maintien de la paix sur l'économie et la société cambodgiennes, s'est terminée officiellement début 1994 avec la publication d'une monographie sur le sujet. UN ٤٨ - في مطلع عام ١٩٩٤ أنجزت رسميا المرحلة اﻷولى من البحث الذي أجري في كمبوديا بهدف استعراض أثر عملية حفظ السلم الدولية على الاقتصاد والمجتمع في كمبوديا، وذلك بنشر دراسة حول الموضوع.
    Ensuite, M. Ramlawi serait peut—être bien avisé de relire les " principes de Madrid " énoncés dans la lettre d'invitation à la Conférence internationale de la paix sur le Moyen—Orient (Madrid, octobre 1991) avant de disserter sur ces principes (sa lettre du 2 avril). UN ولذلك ربما يكون من المناسب نصح السيد الرملاوي بإعادة دراسة " مبادئ مدريد " كما وردت في رسالة الدعوة إلى مؤتمر السلام المعني بالشرق اﻷوسط )مدريد، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١( قبل الغوص فيها )رسالته المؤرخة ٢ نيسان/أبريل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus