L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |
L'Inde prétend que des militants pakistanais entrent au Cachemire. | UN | وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير. |
Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a aussi fait référence au programme relatif aux missiles indiens. | UN | وقد أشير في بيان وزير خارجية باكستان أيضاً إلى برنامج الهند الخاص بالقذائف. |
Avant sa mort, Sally a intercepté un appel entre les services secrets hongrois et pakistanais. | Open Subtitles | فقط قبل مقتلها، اعترضت سالي اتصال بين الأمن المجرية و الاستخبارات الباكستانية. |
Nous appelons la communauté internationale à ouvrir son cœur et à agir de manière généreuse pour alléger les souffrances des pakistanais. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يتصف بالجود والسخاء في ما يتخذه من إجراءات للتخفيف من معاناة الشعب الباكستاني. |
Quelque 30 000 pakistanais innocents - hommes, femmes et enfants - ont trouvé la mort. | UN | فقد قُتل نحو 000 30 من الباكستانيين الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. |
Le Gouvernement pakistanais a récemment lancé une vaste campagne massive de collecte des armes illicites. | UN | شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة. |
D'après des fonctionnaires du Ministère pakistanais de l'intérieur, quelque 18 millions d'armes seraient détenues illégalement. | UN | ويعتقد مسؤولو وزارة داخلية باكستان أن هناك قرابة 18 مليون قطعة سلاح يملكها أصحابها دون ترخيص بحيازتها. |
Ces arrêtés tiennent compte de tous les arrêtés réglementaires et ordonnances antérieurs promulgués au fil des ans par le Gouvernement pakistanais. | UN | ويراعي هذان الأمران جميع الأوامر والمراسيم التنظيمية التشريعية التي سبق أن أصدرتها حكومة باكستان من حين لآخر. |
Le Code du travail pakistanais est lié à quelque 42 lois. | UN | ويستند نظام العمل في باكستان إلى 42 قانونا تقريبا. |
Il est certain, comme l'a souligné notre collègue pakistanais, par exemple, que les rapports des années antérieures constituent autant de précédents. | UN | ولا شك في أنه توجد، على سبيل المثال، سوابق في سنوات أخرى كما قال زميلنا الموقر من باكستان. |
Il a rejoint le Service pakistanais de vérification des comptes et de comptabilité en 1966. | UN | وكان قد انضم إلى دائرة المراجعة والحسابات في باكستان في عام 1966. |
Ce faisant, elle pourra demander l'assistance du Gouvernement pakistanais. | UN | وبإمكانها، لدى قيامها بذلك، التماس المساعدة من حكومة باكستان. |
Les pakistanais se sont engagés dans le combat contre le terrorisme, aux côtés de leurs courageuses forces de sécurité. | UN | وقد وقف أبناء الشعب في باكستان إلى جانب أفراد قوات آمنه البواسل في محاربة الإرهاب. |
Groupe de déminage et de formation pakistanais | UN | الوحدة الباكستانية ﻹزالة اﻷلغام والتدريب |
Le bataillon pakistanais a d'abord intimé aux assaillants l'ordre de ne pas avancer, puis riposté en employant des armes légères. | UN | وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة. |
L'autre itinéraire va de Termez et Hairatan sur la rive afghane de l'Amon-Daria au tunnel de Salang, Kaboul, Jalalabad et Peshawar, où la route rejoint le réseau ferroviaire pakistanais. | UN | ويمتد الطريق اﻵخر من تِرمِز وهايرتان على الضفة اﻹفغانية من نهر أوكساس الى ممر سلانغ وكابول وجلال أباد وبيشاور، حيث يتصل الطريق السريع بشبكة السكك الحديدية الباكستانية. |
"Le journaliste pakistanais Chand Nawab a posté une nouvelle vidéo..." | Open Subtitles | الصحفي الباكستاني شاند نواب قام بنشر فيديو جديد |
Va voir ton espion pakistanais et je vais m'occuper de ceci. | Open Subtitles | لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني وتدعني أعتني بهذا؟ |
On ne peut passe retrouver dans une fusillade avec les pakistanais. | Open Subtitles | لا نستطيع أن ندخل في إطلاق النار مع الباكستانيين |
La lutte contre le terrorisme a déjà coûté la vie à 30 000 pakistanais. | UN | وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني. |
Par ailleurs, d'autres citoyens pakistanais, d'origine musulmane, auraient été affectés par les lois sur le blasphème. | UN | ومن جهة أخرى، قيل إن مواطنين باكستانيين آخرين، من أصل مسلم، قد تأثروا بالقوانين المتعلقة بالتجديف. |
- Ben, ils étaient trois à me donner des coups de bâton comme dans un théâtre de guignol pakistanais. | Open Subtitles | حسنا، كان هناك ثلاثة منهم كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية وأنا أتلقى الصفعات في الوسط |
Nous voudrions également joindre notre voix en protestation contre le massacre de 23 soldats de la paix pakistanais et d'autres attaques perpétrées par la suite. | UN | ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم. |
Des membres pakistanais et turcs de la Force ont riposté. | UN | ورد الجنود الباكستانيون واﻷتراك على النار. |
Leur intervention s'est accompagnée d'une violation de l'espace aérien pakistanais. | UN | وقد اسفر هذا اﻹجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة عن انتهاك للمجال الجوي لباكستان. |
Membre du personnel pakistanais de la MINUAD | UN | موظفون باكستانيون تابعون للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Je n'avais pas envie de perdre du temps en diplomatie pendant qu'un espion pakistanais est en fuite avec des renseignements sensibles. | Open Subtitles | لم أرغب فى اهدار وقتى فى لعب دور الدبلوماسى بينما هناك جاسوس باكستانى هارب وبحوذته معلومات حساسه |
L'avant dernier agent pakistanais. | Open Subtitles | أحد عميلى الاستخبارات الباكستانيه الهاربين |
Mais le faire demande à ce que nous admettions aux pakistanais que nous avons un drone dans leur espace aérien. | Open Subtitles | لكن لفعل ذلك يلزمنا الأعتراف للباكستانيين أن لدينا طائرات مارقة في مجالهم الجوي |
Lors de l'échange de feu qui a suivi, entre 50 et 60 miliciens du FNI ont été tués et deux soldats pakistanais de la MONUC ont été blessés. Les Kivus | UN | وخلال عملية تبادل إطلاق النار التي تلت ذلك، قُتل عدد يتراوح بين 50 و 60 من أفراد ميليشيا الجبهة وجرح جنديان باكستانيان من جنود البعثة. |