"pakistanais" - Translation from French to Arabic

    • باكستان
        
    • الباكستانية
        
    • الباكستاني
        
    • الباكستانيين
        
    • باكستاني
        
    • باكستانيين
        
    • باكستانية
        
    • باكستانيا
        
    • الباكستانيون
        
    • لباكستان
        
    • باكستانيون
        
    • باكستانى
        
    • الباكستانيه
        
    • للباكستانيين
        
    • باكستانيان
        
    L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.
    L'Inde prétend que des militants pakistanais entrent au Cachemire. UN وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير.
    Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a aussi fait référence au programme relatif aux missiles indiens. UN وقد أشير في بيان وزير خارجية باكستان أيضاً إلى برنامج الهند الخاص بالقذائف.
    Avant sa mort, Sally a intercepté un appel entre les services secrets hongrois et pakistanais. Open Subtitles فقط قبل مقتلها، اعترضت سالي اتصال بين الأمن المجرية و الاستخبارات الباكستانية.
    Nous appelons la communauté internationale à ouvrir son cœur et à agir de manière généreuse pour alléger les souffrances des pakistanais. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتصف بالجود والسخاء في ما يتخذه من إجراءات للتخفيف من معاناة الشعب الباكستاني.
    Quelque 30 000 pakistanais innocents - hommes, femmes et enfants - ont trouvé la mort. UN فقد قُتل نحو 000 30 من الباكستانيين الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    Le Gouvernement pakistanais a récemment lancé une vaste campagne massive de collecte des armes illicites. UN شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة.
    D'après des fonctionnaires du Ministère pakistanais de l'intérieur, quelque 18 millions d'armes seraient détenues illégalement. UN ويعتقد مسؤولو وزارة داخلية باكستان أن هناك قرابة 18 مليون قطعة سلاح يملكها أصحابها دون ترخيص بحيازتها.
    Ces arrêtés tiennent compte de tous les arrêtés réglementaires et ordonnances antérieurs promulgués au fil des ans par le Gouvernement pakistanais. UN ويراعي هذان الأمران جميع الأوامر والمراسيم التنظيمية التشريعية التي سبق أن أصدرتها حكومة باكستان من حين لآخر.
    Le Code du travail pakistanais est lié à quelque 42 lois. UN ويستند نظام العمل في باكستان إلى 42 قانونا تقريبا.
    Il est certain, comme l'a souligné notre collègue pakistanais, par exemple, que les rapports des années antérieures constituent autant de précédents. UN ولا شك في أنه توجد، على سبيل المثال، سوابق في سنوات أخرى كما قال زميلنا الموقر من باكستان.
    Il a rejoint le Service pakistanais de vérification des comptes et de comptabilité en 1966. UN وكان قد انضم إلى دائرة المراجعة والحسابات في باكستان في عام 1966.
    Ce faisant, elle pourra demander l'assistance du Gouvernement pakistanais. UN وبإمكانها، لدى قيامها بذلك، التماس المساعدة من حكومة باكستان.
    Les pakistanais se sont engagés dans le combat contre le terrorisme, aux côtés de leurs courageuses forces de sécurité. UN وقد وقف أبناء الشعب في باكستان إلى جانب أفراد قوات آمنه البواسل في محاربة الإرهاب.
    Groupe de déminage et de formation pakistanais UN الوحدة الباكستانية ﻹزالة اﻷلغام والتدريب
    Le bataillon pakistanais a d'abord intimé aux assaillants l'ordre de ne pas avancer, puis riposté en employant des armes légères. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    L'autre itinéraire va de Termez et Hairatan sur la rive afghane de l'Amon-Daria au tunnel de Salang, Kaboul, Jalalabad et Peshawar, où la route rejoint le réseau ferroviaire pakistanais. UN ويمتد الطريق اﻵخر من تِرمِز وهايرتان على الضفة اﻹفغانية من نهر أوكساس الى ممر سلانغ وكابول وجلال أباد وبيشاور، حيث يتصل الطريق السريع بشبكة السكك الحديدية الباكستانية.
    "Le journaliste pakistanais Chand Nawab a posté une nouvelle vidéo..." Open Subtitles الصحفي الباكستاني شاند نواب قام بنشر فيديو جديد
    Va voir ton espion pakistanais et je vais m'occuper de ceci. Open Subtitles لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني وتدعني أعتني بهذا؟
    On ne peut passe retrouver dans une fusillade avec les pakistanais. Open Subtitles لا نستطيع أن ندخل في إطلاق النار مع الباكستانيين
    La lutte contre le terrorisme a déjà coûté la vie à 30 000 pakistanais. UN وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني.
    Par ailleurs, d'autres citoyens pakistanais, d'origine musulmane, auraient été affectés par les lois sur le blasphème. UN ومن جهة أخرى، قيل إن مواطنين باكستانيين آخرين، من أصل مسلم، قد تأثروا بالقوانين المتعلقة بالتجديف.
    - Ben, ils étaient trois à me donner des coups de bâton comme dans un théâtre de guignol pakistanais. Open Subtitles حسنا، كان هناك ثلاثة منهم كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية وأنا أتلقى الصفعات في الوسط
    Nous voudrions également joindre notre voix en protestation contre le massacre de 23 soldats de la paix pakistanais et d'autres attaques perpétrées par la suite. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    Des membres pakistanais et turcs de la Force ont riposté. UN ورد الجنود الباكستانيون واﻷتراك على النار.
    Leur intervention s'est accompagnée d'une violation de l'espace aérien pakistanais. UN وقد اسفر هذا اﻹجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة عن انتهاك للمجال الجوي لباكستان.
    Membre du personnel pakistanais de la MINUAD UN موظفون باكستانيون تابعون للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Je n'avais pas envie de perdre du temps en diplomatie pendant qu'un espion pakistanais est en fuite avec des renseignements sensibles. Open Subtitles لم أرغب فى اهدار وقتى فى لعب دور الدبلوماسى بينما هناك جاسوس باكستانى هارب وبحوذته معلومات حساسه
    L'avant dernier agent pakistanais. Open Subtitles أحد عميلى الاستخبارات الباكستانيه الهاربين
    Mais le faire demande à ce que nous admettions aux pakistanais que nous avons un drone dans leur espace aérien. Open Subtitles لكن لفعل ذلك يلزمنا الأعتراف للباكستانيين أن لدينا طائرات مارقة في مجالهم الجوي
    Lors de l'échange de feu qui a suivi, entre 50 et 60 miliciens du FNI ont été tués et deux soldats pakistanais de la MONUC ont été blessés. Les Kivus UN وخلال عملية تبادل إطلاق النار التي تلت ذلك، قُتل عدد يتراوح بين 50 و 60 من أفراد ميليشيا الجبهة وجرح جنديان باكستانيان من جنود البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more