Soumis par le groupe de contact chargé d'examiner le cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, créé à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
Soumis par le groupe de contact chargé d'examiner le cadre de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, créé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trentième réunion | UN | مقدم من فريق الاتصال بشأن الاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
Présenté par le groupe de contact sur les substances chimiques candidates | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بأسبستوس الكريستيل |
Questions à l'examen par le groupe de contact sur l'adaptation | UN | مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكيف |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration adoptée par le groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique concernant l'évolution récente de la situation à Banja Luka, en République fédérative de Yougoslavie. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك. |
Il s'agit là d'une mesure et d'un document qui, à notre connaissance, n'ont pas été examinés ni approuvés par le groupe de contact. | UN | وفي حدود علمنا، لم تكن هذه المسألة أو الوثيقة موضوعا للمناقشة أو الموافقة من جانب فريق الاتصال. |
Présenté par le groupe de contact sur les procédures du Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | اقتراح مقدم من فريق الاتصال المعني بالإجراءات المتبعة في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Présenté par le groupe de contact sur les substances chimiques candidates | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة |
Présenté par le groupe de contact sur l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن |
Présenté par le groupe de contact sur les informations supplémentaires concernant | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالمعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون |
Présenté par le groupe de contact sur les questions concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بقضايا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Proposé par le groupe de contact sur le traitement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone livrées aux navires | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بمعاملة المواد المستنفدة للأوزون التي يتم تزويدها للسفن |
Présenté par le groupe de contact sur l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن |
Présenté par le groupe de contact sur les informations supplémentaires concernant | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالمعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون |
Questions à l'examen par le groupe de contact sur l'atténuation | UN | مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتخفيف |
Déclaration publiée le 22 avril 1999 par le groupe de contact | UN | بيان صادر في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن فريق الاتصال التابع |
Le Président serbe Milan Milutinovic a déclaré jeudi soir à Paris que le document signé par la délégation des Albanais de souche aux pourparlers sur la province serbe du Kosovo-Metohija était un faux : il n'a jamais été examiné, approuvé ou signé par le groupe de contact dans son ensemble. | UN | قال رئيس الجمهورية الصربي ميلان ميلوتينوفيتش مساء يوم الخميس في باريس إن الوثيقة التي وقﱠع عليها وفد الجماعة اﻹثنية اﻷلبانية إلى المحادثات المتعلقة بمقاطعة كوسوفا وميتوهيا التابعة لصربيا هي وثيقة مزيفة ﻷنه لم تتم مناقشتها أو الاتفاق عليها أو توقيعها من جانب فريق الاتصال بأكمله. |
2006 (estimation) : rédaction d'un accord, examen et approbation par le groupe de contact | UN | التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال |
87. L'impasse dans laquelle se trouvent les efforts déployés par le " Groupe de contact " pour rétablir la paix a pour effet de prolonger une situation qui favorise la persistance des violations des droits humains fondamentaux. | UN | ٨٧ - من شأن موقف جهود صنع السلم التي يضطلع بها " فريق الاتصال " ، والذي لا مخرج منه، أن يؤدي إلى إطالة الحالة التي لا تزال تحدث فيها انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Nous présidons avec l'ONU la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, et nous jouons un rôle majeur dans les efforts déployés par le groupe de contact. | UN | ونتشاطر ـ مع اﻷمم المتحدة ـ في رئاسة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ونقوم بدور كبير في جهود فريق الاتصال. |
11. Le secrétariat a repris autant que possible le texte déjà arrêté par le groupe de contact commun. | UN | 11- أَبقت الأمانة بقدر الإمكان على النص الذي سبق لفريق الاتصال المشترك أن وافق عليه. |
73. La nécessité, plus forte que jamais, de faire en sorte que les ressources soient dépensées de la façon la plus rationnelle et la plus efficace a une nouvelle fois été soulignée, en particulier par le groupe de contact sur l'utilisation des ressources coordonné par la Norvège. | UN | 73- وسُلط الضوء من جديد على الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى كفالة إنفاق الموارد بأكثر الطرق فعالية وكفاءة، ولا سيما من خلال فريق الاتصال النرويجي المعني بالاستخدام المنسق للموارد. |
Un troisième exercice − un atelier d'une demijournée organisé par le groupe de contact du Protocole facultatif − a porté sur les mécanismes nationaux de prévention. | UN | ونظم التدريب الثالث الذي استمر نصف يوم فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري كحلقة عمل تتعلق بالآليات الوقائية الوطنية. |
On trouvera en annexe à la présente note un résumé des suggestions formulées par le groupe de contact chargé d'examiner la question au cours de la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, en vue de la préparation du rapport supplémentaire de l'équipe spéciale. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز المقترحات لصياغة التقرير التكميلي لفرقة العمل، التي وافق عليها فريق الاتصال المكلف بالنظر في المسألة إبان الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، في مرفق هذه المذكرة، الذي وضع فيه بصيغته المقدمة دون تحرير رسمي. |
Une fois encore, ces espoirs dépendent de la proposition la plus récente, à savoir le plan visant à un règlement territorial élaboré et présenté aux parties par le groupe de contact. | UN | وتوطدت اﻵمال مرة أخرى حول آخر اقتراح: وهو خطة للتسوية الاقليمية وضعتها وقدمتها الدول اﻷطراف في فريق الاتصال. |
Le plan de paix présenté par le groupe de contact européen pour l'attribution de territoires aux Bosniaques et aux Croates a suscité aussi des espoirs. | UN | وإن خطة السلم التي قدمها فريق الاتصال اﻷوروبي من أجل تخصيص بعض اﻷراضي للبوسنة ولكرواتيا فيها أيضا ما يثير اﻷمل. |
Le plan de paix élaboré par le groupe de contact continue à être la seule alternative valable à la guerre et aux souffrances humaines. | UN | واقتراح السلم الذي أعده فريق الاتصال لايزال البديل الصالح الوحيد للحرب والمعاناة البشرية. |
dans le sol et l’eau par le groupe de contact à la quatrième session. G.var. Émissions et rejets non Supprimé intentionnels | UN | قمتُ بتنقيح النص الوارد في المرفق بالاستناد إلى النص الذي اقترحه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة. |