"par le représentant" - Traduction Français en Arabe

    • من الممثل
        
    • من ممثل
        
    • من المندوب
        
    • به ممثل
        
    • قدّمه ممثل
        
    • من الممثلة
        
    • قدمه ممثل
        
    • من البعثة
        
    • قدّمه ممثّل
        
    • بها ممثل
        
    • من مندوب
        
    • وممثل
        
    • قدَّمه ممثِّل
        
    • من جانب ممثل
        
    • من قبل ممثل
        
    par le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمــم المتحدة
    par le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Qatar UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قطر
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant de Chypre UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    par le Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès UN من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès UN من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès UN من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    spécial de la décolonisation par le Représentant permanent de la UN رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم للجمهورية التشيكية
    par le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم للسودان لدى اﻷمم المتحدة
    CONSEIL DE SÉCURITÉ par le Représentant PERMANENT DE LA SUÈDE UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للسويد لدى
    CONSEIL DE SÉCURITÉ par le Représentant PERMANENT DE LA BOSNIE-HERZÉGOVINE UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك
    CONSEIL DE SÉCURITÉ par le Représentant PERMANENT DE L'ANGOLA UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷنغولا لدى اﻷمم المتحدة
    DU CONSEIL DE SÉCURITÉ par le Représentant PERMANENT DE LA UN موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم
    DU CONSEIL DE SÉCURITÉ par le Représentant PERMANENT DE LA UN إلى رئيس مجلس اﻷمـن من الممثل الدائم لجورجيــا
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Pakistan UN رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Liechtenstein UN رسالة موجهة من ممثل ليختنشتاين إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Tadjikistan UN رسالة موجهة من ممثل طاجيكستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Bélarus UN رسالة موجهة من ممثل بيلاروس إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Liban UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان
    DE SÉCURITÉ par le Représentant PERMANENT DU SOUDAN AUPRÈS DE UN اﻷمن من المندوب الدائم للسودان لدى اﻷمم المتحدة
    Conformément au règlement intérieur, nous allons procéder au deuxième tour de scrutin limité, compte tenu de la déclaration faite par le Représentant des Fidji. UN ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي.
    b) " Les activités menées en France dans le domaine des débris spatiaux en 2008 " , par le Représentant de la France; UN (ب) " الأنشطة المتعلقة بالحطام الفضائي المضطلع بها في فرنسا في عام 2008 " ، قدّمه ممثل فرنسا؛
    par le Représentant permanent de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN من الممثلة الدائمة لاستراليا لدى الأمم المتحدة
    Conformément à l'article 90 de son Règlement intérieur, l'Assemblée va d'abord se prononcer sur la modification soumise par le Représentant du Zimbabwe. UN ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل زمبابوي.
    Elle agit sur la base d'un ordre de mission signé par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, après s'être entretenue avec le Gouverneur de province. UN وهم يعملون بأمر من البعثة يوقعه نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بعد مقابلة حاكم المقاطعة.
    De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le Représentant du Nigéria au cours des délibérations. UN وقال إن العديد من الأعضاء شعروا بالاطمئنان بسبب الشرح الذي قدّمه ممثّل نيجيريا أثناء المداولات.
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le Représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Liban UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من مندوب لبنان
    Des déclarations ont été faites par le Représentant du Bénin, au nom du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et par le Représentant du Nigéria. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا.
    b) " Activités de réduction des débris spatiaux en Indonésie " , par le Représentant de l'Indonésie; UN (ب) " أنشطة تخفيف الحطام الفضائي المضطلع بها في إندونيسيا " ، قدَّمه ممثِّل إندونيسيا؛
    Ce point de vue a été exprimé avec beaucoup d'éloquence par le Représentant de la France à la séance précédente. UN وكان قد جرى التعبير عن هذا الرأي بصورة بليغة من جانب ممثل فرنسا في الجلسة السابقة.
    1. Ouverture de la session par le Représentant du Secrétaire général. UN ١ - افتتاح الدورة من قبل ممثل اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus