"par ordre" - Traduction Français en Arabe

    • بالترتيب
        
    • حسب ترتيب
        
    • حسب الترتيب
        
    • بترتيب
        
    • بحسب ترتيب
        
    • مرتبة حسب
        
    • بأمر من
        
    • مرتبة بحسب
        
    • وفق ترتيب
        
    • مرتبةً
        
    • مرتّبة
        
    • بأوامر
        
    • بحسب الترتيب
        
    • بحسب التسلسل
        
    • بالأسبقية
        
    On trouvera cidessous, par ordre alphabétique, les noms des candidats, suivis, entre parenthèses, des États parties qui les ont désignés: UN وتَرِد أدناه بالترتيب الأبجدي قائمة بأسماء المرشحين، وتَرِد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحت ترشيحهم:
    Les noms de tous tes acheteurs, par ordre alphabétique si possible. Open Subtitles أسماء جميع المُشتريين منك بالترتيب الأبجدي سوف يفي بالغرض
    On trouvera ci-après, énumérées par ordre d’importance, les recommandations motivées de la Commission à cet égard. UN وترد أدناه حسب ترتيب اﻷهمية، توصيات اللجنة مشفوعة باﻷساس المنطقي الذي تستند إليه.
    Les réponses ont été publiées en tant que documents du Conseil de sécurité, par ordre chronologique de réception, comme il est indiqué ci-après : UN وقد صدر كل رد من الردود كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن حسب الترتيب الزمني لوروده، على النحو المشار اليه أدناه:
    Les effectifs par groupe sont, par ordre décroissant, les suivants : UN العدد الكلي للبلدان هو على النحو التالي بترتيب تنازلي:
    Pour prévenir ou limiter l'exposition des travailleurs à des dangers, il convient d'envisager les possibilités suivantes, par ordre de préférence : UN لتلافي أو التحكم في تعرض العمال للمخاطر، ينبغي مراعاة ما يلي بحسب ترتيب الأفضلية:
    On trouvera dans le tableau 4 ci-après la liste de ces pays, par ordre décroissant des montants d'investissements les plus élevés dont ils ont bénéficié entre 1980 à 1992. UN ويتضمن الجدول ٤ قائمة بهذه البلدان، مرتبة حسب أعلى تدفقات حصلت عليها في أي عام من اﻷعوام في الفترة ما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٢.
    On trouvera ci-après, par ordre alphabétique des pays, de brefs résumés des réponses concernant le sujet du présent rapport. UN وترد أدناه موجزات مختصرة للردود ذات الصلة بموضوع هذا التقرير بالترتيب اﻷبجدي اﻹنكليزي.
    Dans chacune des municipalités, la liste électorale est divisée, par ordre alphabétique, en groupes de 400 personnes par bureau de vote. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    Les entités sont classées par ordre décroissant du montant de leurs achats, dont le détail est indiqué dans la colonne de gauche. UN وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8.
    Chaque comité mènerait des travaux de fond sur les questions pertinentes par ordre de priorité. UN وتتولى كل لجنة عملا موضوعيا يتعلق بالمواضيع ذات الصلة حسب ترتيب أولوياتها.
    Les membres de la Chambre sont, par ordre de préséance : le juge Treves, Président; les juges Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao, Bouguetaia et Golitsyn, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفرُم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء.
    Le Comité note que dans son plan de travail pour les audits, le BSCI énumérait les missions prévues par ordre de priorité et y ajoutait une estimation du nombre de jours requis pour la réalisation de chaque audit. UN وتلاحظ اللجنة أن خطة عمل المكتب المتعلقة بمراجعة الحسابات قد تضمنت قائمة بالمهام المخطط القيام بها حسب ترتيب الأولوية، وشملت أيضا تقديرا لعدد الأيام التي ستلزم لإتمام كل عملية مراجعة.
    Ces termes sont énumérés par ordre alphabétique. UN وترد هذه المصطلحات حسب الترتيب اﻷبجدي. جيم
    Ce sont, par ordre décroissant: UN وفيما يلي هذه المقاطعات حسب الترتيب التنازلي:
    Les sièges à pourvoir ainsi sont attribués aux candidats par ordre décroissant en fonction de leur place sur la liste. UN ويسند عدد ولايات كل متنافس إلى مرشحيه بترتيب تنازلي بحسب مركزه في القائمة.
    109 À la question Q3, indiquez les différents types de drogues par ordre de prévalence dans chaque classe de drogues. UN 109 استمر في تحديد رتبة كل نوع من أنواع العقاقير في س3 بحسب ترتيب مدى انتشارها داخل كل فئة عقاقير على حدة
    Le Plan d'action contient neuf descriptifs de projet classés par ordre de priorité à la suite de consultations à l'échelle du pays. UN وتتألف خطة التكيف الوطنية من 9 مخططات مشاريع مرتبة حسب الأولوية من المشاورات على نطاق البلد.
    Les activités des médias ne peuvent être totalement supprimées que par ordre d’un tribunal. UN ولا يجوز إنهاء أنشطة وسائل اﻹعلام تماماً إلا بأمر من المحكمة.
    49. Le passif se compose notamment des éléments suivants, qu'on énumérera par ordre d'échéance croissant, en indiquant pour chacun d'eux les garanties éventuellement données : UN ويجب ادراجها في قائمة مرتبة بحسب ازدياد بعد تواريخ استحقاقها، كما ينبغي الكشف عن أية ضمانات أعطيت فيما يتعلق بها.
    Pour le cas où celle-ci ne laissait pas de descendants, les princesses puînées seraient appelés à la succession, par ordre de primogéniture. UN وفي حالة عدم إنجاب هذه اﻷميرة لذرية، تُعين اﻷميرات التاليات لﻷميرة البكر لولاية العهد، وفق ترتيب البكورة.
    Ces pays sont les suivants, par ordre décroissant d'importance : Haïti, Honduras, Jamaïque, El Salvador, Nicaragua et Guatemala. UN هذه البلدان - مرتبةً ترتيباً تنازلياًّ- هي: هايتي، هندوراس، جامايكا، السلفادور، نيكاراغوا، غواتيمالا.
    Les copies papier sont triées par numéro de série... et par ordre alphabétique dans chaque boite... puis rangées en fonction de la date de l'implant. Open Subtitles النسخ المطبوعة المرتّبة حسب الأرقام المسلسلة أبجديا على الصناديق وبعد ذلك مرتّبة حسب تاريخ زرع الشريحة
    par ordre du commandant, vous avez été encerclés par une armée des douze clans. Open Subtitles بأوامر القائدة، أنتم محاطون بجيش من الاثنا عشر قبيلة
    On trouvera ci-après la liste des noms par ordre alphabétique : UN وترد أسماؤهم أدناه بحسب الترتيب الأبجدي الإنكليزي:
    Les témoignages sont nombreux et concordants sur leur rôle et chaque témoin possède une liste quelquefois avec un classement par ordre de hiérarchie dans la perpétration du génocide. UN فالشهادات على دورهم كثيرة ومتطابقة، وكل شاهد يملك قائمة تتضمن أحيانا ترتيبا بحسب التسلسل الهرمي في ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    Il a donc été proposé que ce terme soit remplacé par des exemples de méthodes de sélection objectives telles que la sélection aléatoire, le tirage aléatoire parmi un groupe de fournisseurs ou d'entrepreneurs et la sélection par ordre de réception des propositions. UN ولذلك اقتُرح أن يُستعاض عن عبارة " إجراء قرعة " بإشارات إلى أمثلة على طرائق اختيار موضوعية، كأن يشار إلى الاختيار العشوائي المفتوح، والاختيار العشوائي من مجموعة من المورّدين أو المقاولين والاختيار على أساس مبدأ الأولوية بالأسبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus