Il paraît que son mari les a surpris dans le placard. | Open Subtitles | سمعت أن زوجها أمسك بهم . في خزانة المؤسسة |
Il paraît que le chien de Frasier est con, lui aussi. | Open Subtitles | سمعت أن ذلك الكلب من مسلسل "فريجر" وغد أيضاً. |
Il paraît que le gouverneur aime porter des chaussettes pendant l'amour ? | Open Subtitles | سمعت أن الحاكم يحب ارتداء الجوارب أثناء ممارسة الجنس؟ |
- Il paraît que vous avez beaucoup de petites amies. | Open Subtitles | أنا لقد سمعت بأن لديك الكثير من الخليلات |
Il paraît que ta mine a eu une bonne année. | Open Subtitles | سمعت ان منجمك للفحم يعمل جيدا هذا العام |
Il paraît que ça vous a posé problème. | Open Subtitles | سمعتُ أن فرسان النهر يعانون من تلك المشكلة |
Il paraît que c'est l'endroit parfait pour disparaître quelques jours avec mon équipe, sans qu'on pose de questions. | Open Subtitles | لقد سمعت أن هذا مكان مثالي للأختباءبضعةأيام.. لأجل فريقي دون أن يطرح أحد أيّ أسئلة. |
Il paraît que plein de super monstres se réunissent ici. | Open Subtitles | لقد سمعت أن هنالك الكثير من الوحوش الأقوياء يتجمعون هنا |
Il paraît que ça favorise la communication. | Open Subtitles | سمعت أن هذا الأختبار يساعد .على إنفتاح الزوجين |
Il paraît que tu es rapide. Je voulais voir à quel point. | Open Subtitles | لقد سمعت أن تقنيتك سريعة أردت أن أري كم هي سرعتها |
Il paraît que vous faites le meilleur martini. | Open Subtitles | سمعت أن هنا أين يمكن لرجل أن يجد أفضل مارتيني في البلدة |
Il paraît que c'est à la mode d'être une cougar, mais je ne trouve personne à couguer. | Open Subtitles | لقد سمعت أن تكون المرأة مسنة شيء كبير، ولكن لا يمكنني معرفة شخص يريد أن يكون عاجزاً |
Il paraît que vous trouvez inadéquats les outils que je vous donne. | Open Subtitles | لقد سمعت أن جميعكم تظنون بأن .الأدوات التي أقدمها ليست كافية |
Il paraît que rêver de trucs qui meurent, ça signifie la renaissance, le renouveau, le changement. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن الأشياء التي تموت في الأحلام أنها تعني كولادة من جديد أو تجدد أو تغيُّر، |
OK, il paraît que cette connaissance est de retour. | Open Subtitles | جيد، حسناً ، هل سمعت بأن احد معارفك عاد الى المدينة ؟ |
Il paraît que les végétariens sont malades s'ils mangent de la viande. | Open Subtitles | لقد سمعت ان النباتي يصاب بالمرض اذا اكل اللحم |
À ce propos, il paraît que l'élément prometteur s'est inscrit au concours ? | Open Subtitles | سمعتُ أن مجرمًا معيّنًا لم يُلقَ عليهِ القبضُ بعد |
Il paraît que tu manges mal, il va rien sentir. | Open Subtitles | لقد سمعت أنك تأكل العديد من القذرات مؤخرا |
Les voilà. Il paraît que ça marche bien pour lui. | Open Subtitles | سمعت أنّ بقعهم الأرضيّة مربحة جدًّا في الآونة الأخيرة |
Il paraît que tu sais ouvrir ce dossier ? | Open Subtitles | سمعت بأنه يمكنك فتح الملف الموجود على هذه |
Il paraît que ce sont les salauds qui font battre le coeur des filles. | Open Subtitles | إنهم يقولون أن المخادعين دائما ما يجعلون قلوب الفتيات تدق أسرع |
Il paraît que mademoiselle Luce était mariée au fils du roi. | Open Subtitles | انجلو: أنهم يقولون بأن لوسي كانت متزوجة من أمير |
Ce n'est pas grave. Il paraît que je n'articule pas. | Open Subtitles | لابأس, الناس دائما ما يقولون أنني أغمغم. |
Le journal Birlik, publié en turc, ne paraît que tous les deux jours. | UN | وتنشر صحيفة Birlik باللغة التركية، ولا تتوافر الا في اليوم التالي. |
Il paraît que le café cubain est particulièrement fort. | Open Subtitles | أسمع أن القهوة الكوبية قوية النكهة بشكل خاص. |
Il paraît que tu reprends pas l'école. Une année sabbatique ? | Open Subtitles | لا تدرسين على ما سمعت من أي مرحلة تخلفتي؟ |
Il paraît que vous êtes venu avec un jeune crétin, insolent et débile. | Open Subtitles | قالوا أن وكيل صغير غبي أتى معك أنه كان وقحاً ، غير مألوف وغبي |
Il paraît que c'est un cadeau nul, mais le voilà. | Open Subtitles | لقد اشتريت هذا الخنزير لك مايك لقد قالوا لي انها اغبي هديه لاكنها لك |