"parce qu'en" - Traduction Français en Arabe

    • لأنه في
        
    • لأن في
        
    • لأنني في
        
    • لأن داخل
        
    C'est Parce qu'en 57 Madagascar a obtenu son indépendance et le prix du manganèse s'est envolé. Open Subtitles لأنه في سنة 57 حصلت مدغشقر على إستقلالها الأمر الذي طار بأسعار المنجنيز
    Il ne voulaient pas d'une auto de course, Parce qu'en course, il y a des règlements sur la cylindrée du moteur, ou le type de pneus qu'on peut utiliser. Open Subtitles كانوا لا أتحدث عن صنع سيارة سباق لأنه في سباق هناك قواعد حول مدى حجم المحرك يمكن أن يكون
    J'ai choisi de partager ça avec toi Parce qu'en fin de compte, mon diagnostique était une piqûre de rappel. Open Subtitles لقد اخترت ان اشارك هذا معك لأنه في نهاية المطاف، كان التشخيص مكالمة إيقاظ.
    Parce qu'en face, quelqu'un nous surveille. Open Subtitles لأن هناك شيئا آخر لأن في الشقة المقابلة للشارع، ثمّة أحدٌ يراقب
    C'est drôle que tu dises ça, Billy, Parce qu'en fait, si. Open Subtitles ومن المضحك لك أن أذكر أن، بيلي، لأن في الواقع، هناك.
    Parce qu'en fait, c'est moi qui me paye la mienne. Open Subtitles لأنني في الحقيقة ّعلي أن أدفع مقابل شعري.
    Parce qu'en fait, j'ai réfléchi... Il est temps que je retourne bosser. Open Subtitles لأنني في الواقع أفكر بأنه حان الوقت لعودتي إلى العمل
    S'ils ont peur, il y a les lampes frontales, Parce qu'en bas, il fait toujours nuit. Open Subtitles إذا شعرا بالخوف يمكنهم ارتداء هذه الخوذ ذات المصباح لأن داخل المنجم مظلم جداً طول الوقت
    Parce qu'en 2010, le président du Soudan, Hassan al-Bashir. Open Subtitles لأنه في عام 2010، في السودان الرئيس حسن البشير،
    Elle n'a même pas été en prison, Parce qu'en France, on pardonne les crimes passionnels. Open Subtitles لمتذهبللسجنحتى .. لأنه في فرنسا، جرائم الشغف يُغفر عنها.
    Parce qu'en fait je dois me lever très tôt demain matin, donc... Open Subtitles لأنه في الواقع عليَّ الإستقاظ ..في الصباح الباكر جداً .. لذا
    Tu as du faire du bon travail, Parce qu'en 2007, il s'appelait Vinny, et il travaillait au lavage de voiture à Tampa. Open Subtitles يجب أن تكوني قد قمت بعمل جيد لأنه في عام 2007 كان إسمه فيني وكان يعمل في غسيل السيارات في تامبا
    Et nous viennent à l'esprit toutes ces pertes que nous avons vécu, Parce qu'en temps de guerre, le deuil n'est pas partagé par quelques personnes. Open Subtitles و ذكرونا كم خسرناهم حقاً لأنه في وقت الحروب الحزن ليس مشارك بين القليلين
    Aucun groupe, personne, ne m'a tenue pour responsable, Parce qu'en fait, j'avais fait faire un demi-million de dollars d'économie à la compagnie. Open Subtitles لا شخص ولا مجموعة حملني مسؤلية هذا لأنه في الحقيقة ما فعلته كان أني وفرت للشركة نصف مليون دولار لهذا
    Dieu merci, Parce qu'en hiver c'est super, ici. Open Subtitles اعني يشكر الله، رجل، لأن في الشتاء هذا المكان ينفجر.
    Heureusement que vous nous avez fait venir Parce qu'en haute mer, c'est dangereux pour les enfants. Open Subtitles حسنا ، انه أمر جيد انك أوصلتنا الى هنا لأن في أعالي البحار معيشه خطره للاطفال
    Ne fais pas l'ignorant, Drama, Parce qu'en réalité, ce sera une fiesta. Open Subtitles أنت لا تكن جاهل، لأن في الواقع، ستكون حفلة حتماً
    Je veux paraître plus fort, plus actif, Parce qu'en réalité, je suis faible. Open Subtitles أنا أريد أن أبدو قوياً وأكثر نشاطاً لأنني في الحياة الواقعية شخص ضعيف
    Parce qu'en réalité, je suis quelqu'un de très simple et ennuyeux. Open Subtitles لأنني في الحقيقة ، انسان بسيط و عادي
    Parce qu'en réalité j'ai fait des recherches sur ta maman et il s'avère que tout ce temps tu étais à la maison avec papa, et maman était sortie se taper-- Open Subtitles لأنني في الحقيقة نَظرَت في ماماتك ويبدو انه طوال كلّ هذا الوقت أنك بالبيتَ مَع الأبِّ الماما كَانتْ بالخارج -
    S'ils ont peur, il y a les lampes frontales, Parce qu'en bas, il fait toujours nuit. Open Subtitles إذا شعرا بالخوف يمكنهم ارتداء هذه الخوذ ذات المصباح لأن داخل المنجم مظلم جداً طول الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus