"parce que je sais" - Traduction Français en Arabe

    • لأنني أعرف
        
    • لأني أعلم
        
    • لأني أعرف
        
    • لأنني أعلم
        
    • لأنّي أعلم
        
    • لأنّي أعرف
        
    • لأنني اعرف
        
    • لأنني اعلم
        
    • لانني اعلم
        
    • لاني اعرف
        
    • لأن أَعْرفُ
        
    • لأنّني أعرف
        
    • لأنّني أعلم
        
    • لأنني متأكد
        
    • لإنني أعلم
        
    Merci d'être restée avec moi ces dernières années, Parce que je sais, que ce n'est pas ce que tu voulais. Open Subtitles شكراً لبقائك معي في السنوات القليلة الماضية لأنني أعرف بأن هذا ما أردت ما تأملين له
    Parce que je sais comment toi et moi allons bouger ce bloc de roche. Open Subtitles لأنني أعرف كيف سنقوم أنا وأنت بأزاحة تلك الصخرة سأستخدم الاثير
    Je serai peut être seule, mais ça ira Parce que je sais que tu m'attends. Open Subtitles ربما أشعر بالوحدة ولكن لا بأس لأني أعلم أنك ستكون في انتظاري
    Parce que je sais que le CJC compte pour toi. Open Subtitles لأني أعرف قيمة مركز العدالة الجنائية بالنسبة لك.
    Qu'as tu derrière la tête ? Parce que je sais qu'il y a quelque chose. Open Subtitles دعنا فقط نعود إلى الجزء السيء لأنني أعلم أنك حصلت على واحد.
    Oui, monsieur Wiggles. Parce que je sais que ton ex petit ami t'a donné cet ourson, et je t'ai dit que c'était un minus, ce qui est vrai. Open Subtitles لأنّي أعلم أنّ خليلك السابق أعطاك دمية الدبّ هذه.
    Mais Parce que je sais que votre regard le ferait souffrir. Open Subtitles لكن لأنني أعرف أنه سيُجرح من أول نظرة غريبة.
    Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, Parce que je sais qu'il a un plan. Open Subtitles وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة.
    Parce que je sais que tu payes le dû aujourd'hui, donc tu dois mourir. Open Subtitles لأنني أعرف أنك ستدفع مستحقات هذا اليوم لهذا يجب أن تموت
    Je vais t'enlever ça Parce que je sais que tu es ici de ton plein gré. Open Subtitles سأقوم بنزع هذه عنك لأنني أعرف أنك هنا بإرادتك الكاملة،
    Je modifie les vêtements Parce que je sais ce que veulent mes clientes. Open Subtitles بيت القصيد هو أنني أقوم بتغيير الملابس لأنني أعرف رغبات زبوناتي.
    Donc, je vous suggère de prendre mon opinion sur ça Parce que je sais ce que je fais Open Subtitles لذا أقترح عليكم أن تتبعوا قيادتي في هذا لأنني أعرف ما أقوم به.
    Parce que je sais que vous avez des antécédents d'amnésie. Open Subtitles لأني أعلم أن لديك تاريخا مع فقدان الذاكرة
    Parce que je sais pourquoi tu pars et je ne pouvais pas être plus heureux pour vous. Open Subtitles لأني أعلم لماذا أنت راحل و لا يمكنني أن أكون أسعد من ذلك لأجلك
    J'ai du m'écarter des choses qu'il a fait, mais simplement Parce que je sais que ce n'était pas vraiment lui. Open Subtitles تعين علي الإبتعاد عن بعض الأشياء التي فعلها لكن هذا لأني أعلم إنها لم تكن أفعاله حقًا
    Sûrement au chocolat, Parce que je sais que t'aimes le chocolat. Open Subtitles ربما شوكولاه ، لأني أعرف أنك تحب هذا النوع
    Je ne relève pas, Parce que je sais que le thé t'a un peu excitée. Open Subtitles سوف أدع هذه تمر، لأني أعرف أنكِ تجرعتِ الكثير من أكياس الشاي
    Je pense que c'est mieux que je sois ton ami, Parce que je sais que je serai bon à ça. Open Subtitles و لكن أعتقد بأنني أفضل لك كصديق لأنني أعلم بأنه يمكنني أن أكون جيداً في ذلك
    Mais je peux. Parce que je sais pour quoi vous la risquez. Open Subtitles لكنّي يمكنني ذلك، لأنّي أعلم ما سوف تخاطرين لأجله.
    Donc, je dois te demander, parce que... Je sais que la famille est si importante pour toi. Open Subtitles لذا، يجب أن أسألك لأنّي أعرف أن العائلة مهمة جدًا بالنسبة لك.
    Parce que je sais que je n'ai pas dédié les deux dernières années de ma vie pour de telle sotise, Open Subtitles لأنني اعرف اني لم اكرس اخر سنتين من حياتي لمثل هذه الحماقات المطلقة
    Mais ces derniers mois avec toi, ont mis à l'épreuve cette patience Parce que je sais que tu mens. Open Subtitles لكن هذه الشهور الاخيرة معك, اليكس لقد تذوقت الصبر لأنني اعلم انك تكذب
    Parce que je sais à quoi ça ressemble quand il ne peut pas respirer, il a eu une pneumonie quand nous étions à l'université, Open Subtitles لانني اعلم كيف يكون صوته عندما لا يستطيع ان يتنفس لانه كان يُعناي من التهاب رِئوي عندما كنا في المرحلة الجامعية
    C'est super de vous voir ensemble Parce que je sais que vous allez vous protéger mutuellement. Open Subtitles فقط اشعر بخير بالنظر اليكما معا لاني اعرف انكما ستحميان بعضكما البعض
    Parce que je sais que tu ne frapperais jamais un enfant au visage sans aucune raison. Open Subtitles لأن أَعْرفُ بأنَّ ك أبداً لا يَضْربُ بَعْض الطفلِ في الوجه بدون أي سبب.
    J'accepte de vous parler, Parce que je sais qu'on se ressemble. Open Subtitles سأَتكلم معكِ فقط على إنفراد لأنّني أعرف أنّنا متماثلتان
    C'est rageant Parce que je sais que nos problèmes n'ont pas miraculeusement disparus. - Merci. Open Subtitles هذا يثير غضبي لأنّني أعلم أن مشاكلنا لن تختفي بطريقة سحرية شكراً
    Parce que je sais que non. Open Subtitles . لأنني متأكد أنني لست مستعداً
    Je t'ai poussé, ma chérie, Parce que je sais combien tu peux être géniale. Open Subtitles لقد ضغطت عليكِ يا عزيزتي لإنني أعلم كم عظيمة يمكنكِ أن تصبحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus