"pardonné" - Traduction Français en Arabe

    • غفرت
        
    • سامحتك
        
    • غفر
        
    • سامحتني
        
    • مغفور
        
    • سامحت
        
    • يسامح
        
    • أسامحك
        
    • مسامحتي
        
    • تسامح
        
    • أغفر
        
    • المغفرة
        
    • تغفر
        
    • سامحته
        
    • سيغفر
        
    Il ne s'agit pas de lui. Si je lui ai pardonné, c'est pour moi. Open Subtitles هذا ليس من أجله هو لقد غفرت له من أجلي أنا.
    Même si je n'avais pas pardonné Bennett, je ne l'aurais pas tué avant que le livre soit achevé. Open Subtitles حتى لو لم أكن قد غفرت بينيت، لم أكن قد قتلوه قبل الانتهاء من الكتاب.
    Et je sais qu'apparemment je t'ai pardonné toutes ces horreurs que tu as pu faire. Open Subtitles أجل. وأعلم أنّي كما يتّضح، قد سامحتك على كلّ الشنائع التي أثمتَها.
    J'ai vécu dans le péché, mais il a pardonné mon inconséquence. Et bientôt... il festoiera. Open Subtitles لقد عشتُ حياة كفر، لكنه غفر تقلباتي و قريبا سيتغذى على الوليمة
    J'ose espérer qu'elle m'a pardonné... qu'elle m'a entendu dire, "Je suis désolé", et qu'elle m'a cru. Open Subtitles احب ان اعتقد انها سامحتني مع ذلك انها سمعتني اقول اني اسف وصدقتني
    Tout, et aussi longtemps que tu te confesses, c'est pardonné. Open Subtitles أي شيء. وطالما تعترف بأخطائك فأنت مغفور لك
    Vous vous êtes pardonné quelque chose que vous considérez comme impardonnable. Open Subtitles أعتقد أنك قد سامحت نفسك لشيء ٍتعتبر أنه لا يغُتفر
    Evelyn, tu es sûre d'avoir pardonné toutes mes transgressions ? Open Subtitles إيفلين، هل أنت على يقين كنت قد غفرت لي عنذنوبي؟
    Même quand le diable m'a poussé dans les bras d'autres femmes, elle m'a pardonné et elle est douce. Open Subtitles حتى عندما يغرينى الشيطان في أحضان امرأة أخرى، أنها غفرت لي انها طيبه.
    Tu as pardonné à ta femme, alors même qu'elle était la maîtresse de ton pere. Open Subtitles لقد غفرت لزوجتك حتى بمعرفتك انها كانت معشوقة ابيك
    Mais ça ne veut pas dire que tout est pardonné. Open Subtitles هذا لا يعني أنني سامحتك على كل شيء
    Je t'ai pardonné parce que je pensais que d'une certaine façon tu étais amoureux d'elle. Open Subtitles أعني، سامحتك لأنني قلت أن هناك احتمال بسيط أن تكون تحبها
    Je t'appellerai à la saint-glinglin, quand je t'aurai pardonné. Open Subtitles سأتصل بك في نهاية الفرن عندما اكون قد سامحتك
    Qui a pardonné mon infidélité et chéri Charlotte comme la sienne... Open Subtitles الذي غفر خطيئتي واحتضن شارلوت كما لو كانت ابنته
    Et, tu sais, tu m'as pardonné, pour toute la merde que je t'ai fais subir. Open Subtitles ولكي تعلم أنك قد سامحتني .لكل الهراء الذي وضعتك به
    Au nom du Pére, du Fils et du Saint-Esprit... tu es pardonné. Open Subtitles بإسم الأب القوي إبنه المبارك والرّوح المقدّسة أنت مغفور
    Tu me pardonneras pas alors que t'as pardonné à papa? Open Subtitles إذاً أنت لا تسامحني .. لكنك سامحت أبي ؟ ؟
    Ton père adoptif ne s'est jamais pardonné ses erreurs. Open Subtitles والدكِ بالتبني لم يسامح نفسه أبدًا على ما فعل
    Je crois que... je ne t'ai jamais pardonné cette histoire d'accident. Open Subtitles أفكر أن لاأسامحه أبداً أن أسامحك عن طريق المصادفة
    Moi, j'été grippé le jour du bal de fin d'année. Sarah ne m'a toujours pas pardonné. Open Subtitles لـقد فوتـت الحفل بسبب الانفلونزا ساره لا زالت غير قادرة على مسامحتي
    Tu l'as vite pardonné, en sachant qu'il t'a kidnappé il y a 6 mois. Open Subtitles هذا تسامح منقطع النظير، باعتبار أنّه اختطفك منذ 6 أشهر.
    Je ne pourrai jamais plus la revoir. Comment pourrai-je te pardonné cela ? Open Subtitles لن أراها أبدا ثانية كيف عساي أغفر لك ذلك؟
    Ils ont voulu me sacrifier. Revenez, les voleurs, tout est pardonné. Open Subtitles لقد حاولوا التضحية بي كل شيئ من أجل المغفرة
    "Tant que vous êtes en vie, vous pouvez pardonner et être pardonné. Open Subtitles طالما أنك على قيد الحياة فإنه يمكنك أن تغفر ويغفر لك
    Je ne sais pas si on ressortira ensemble, mais malgré tout je lui ai pardonné. Open Subtitles لا أعلم إذا ماكنّا سنتواعد مجدداً لكن بغضّ النظر عن ذلك سامحته.
    Il va simplement poser pour la couverture d'un magazine en faisant un clin d'oeil à ce qu'il est et tout sera pardonné. Open Subtitles سيصنع غلاف مجلة على ما هو عليه، وكل شيء سيغفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus