"parler sur quelque chose" - Dictionnaire français arabe

    parler sur quelque chose

    verbe

    "parler sur quelque chose" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    On va y venir, mais d'abord, on doit parler de quelque chose sur laquelle je pensais qu'on était d'accord depuis la dernière fois. Open Subtitles سوف نصل لذلك، لكن أولا علينا التحدّث بشيء ظننت أننا اجتزناه آخر مرّة
    On veut juste parler à un de tes gars sur quelque chose qu'il aurait pu voir. Open Subtitles نريد أن نسأل واحدًا منكم . عن شيء قد يكون قد رأه
    Eh bien, je... euh... travaille sur quelque chose dont je ne peux pas encore parler, mais dès que je le pourrai, tu seras la première informée, d'accord? Open Subtitles حسناً، أنا أعمل على شيء ما لا استطيع الحديث عنه بعد لكن بمجرد أن استطيع سأبلغكِ، حسناً؟
    S'ils croient que l'on est sur quelque chose, ils vont se mettre à parler entre eux. Open Subtitles إن كانوا قلقين فسنكتشف شيئاً و سيبدأو في التحدث مع بعضهم
    Hanna, si tu sais quelque chose sur elle, maintenant c'est le moment de parler pendant que ça peut encore t'aider. Open Subtitles هانا، لو تعلمين اي شيء عنها الان هو الوقت المناسب لتتكلمي، طالما لا يزال هناك وقت لمساعدتك
    Ecoutez, peut-être nous devrions nous concentrer sur les choses dont on ne doit pas parler. Donc, quoi, vous êtes un chiropracteur ou quelque chose du genre ? Open Subtitles ربما يجب علينا ان نركز اكثر على اشياء لا نتحدث بها اذا ماذا هل انت مثل مقوّم العظام او ماشابه ؟
    Je dois parler à un gars qui a vu quelque chose sur quelqu'un, ce qui pourrait aider un autre gars Open Subtitles أرادني أن أتحدث مع شخصربمارأىشيئاً.. عن شخص ما ربما يستطيع أن يساعد شخصاً لا أعرف , إنها أشياء كثيرة رائعة
    Et ensuite elle a peint à la bombe quelque chose d'irremplaçable sur l'étable de papa et ne m'a jamais parler à nouveau. Open Subtitles و من ثم قامت برش الدهان على شيء لا يمكن اعادته على حظيرة والدي و لم تتحدث معي مجددا
    Si vous savez quelque chose sur Les Quatre, je vous implore de parler. Open Subtitles لو كنتى تعرفى اى شئ عن الأربعة الكبار, فأناشدك ان تُخبرينا به
    Trouvons nous quelque chose sur quoi nous pourrions parler. Open Subtitles لنجد لأنفسنا شيئ آخر يمكننا أن نراهن عليه
    Le laisser parler sur l'affaire, et me faire savoir s'il y a quelque chose de neuf. Open Subtitles اجعليه يتحدّث عن القضية فحسب وأعلميني بأيّ أمر آخر يطرأ
    Quand je suis sur le terrain, qu'il vient me parler après un match, c'est comme si on avait quelque chose en commun. Open Subtitles عندما أكون في الملعب، ثم يتحدث إلي بعد انتهاء اللعبة، إنه مثل أمر يكون لدينا معاً
    Bien sur Tu sais comment c'est il était genre, "Non, j'ai besoin de te parler de quelque chose avant" Open Subtitles بالطبع , ربما لا تعرفين ذلك "لقد قال لي "لا , أريد أن اتحدث بشأن شيئاً ما اولاً
    Tant qu'on est sur le sujet... quelque chose... comme parler au Président, Open Subtitles كما تعلم، و في الواقع، ما دُمنا نتحدثفيالموضوع... . نوعـاً ما...
    quelque chose est arrivé, on doit te parler. Est-ce qu'il est allé sur la route de lui-même ? Open Subtitles لقد حدث أمر ما ونريد الحديث إليكِ - لقد سار باتجاه السيارة القادمة -
    je suis sur, euh, eh bien, quelque chose dont on ne devrait probablement pas parler sur cette ligne. Open Subtitles يعمل علي... أوه شئ لا يجب أن نتحدث عنه علي هذا الخط
    Ecoute, il se passe quelque chose que tu dois savoir, mais, je ne peux pas t'en parler sur une ligne non sécurisé. Open Subtitles ،(اسمع يا (ستيف ثمة ما يجري ،ويجب أن تعلم به لكن لا استطيع التطرق إليه
    Ecoutez, Sam, si cela vous intéresse j'aimerais parler au magazine de l'idée de faire un plus long article sur vous, quelque chose de plus personnel. Open Subtitles اسمع (سام)، إن كنت مهتماً، أود التحدث مع المجلة بشأن عمل تقرير مفصل عنك
    Si je te donne ça Carter, je peux compter sur toi pour m'appeler si tu entends parler de quelque chose ? Open Subtitles إن اعطيتك هذا (كارتر)، هل بإمكاني الاعتماد عليك للاتصال بي عندما تسمع عنه؟
    Elizabeth, j'ai besoin de parler avec toi sur quelque chose de très urgent et confidentiel. Open Subtitles أريد التحدث معكِ) ،بخصوص مسألة عاجلة وخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus