Je sais que vous me parlez uniquement pour obtenir des informations. | Open Subtitles | انا اعلم انت تتحدث معي فقط لإخراج المعلومات مني |
Enfin, toutes les choses dont vous parlez, l'acharnement au travail ou ces trucs-là, je pense que je travaille beaucoup. | Open Subtitles | لا لكن الاشياء التي تتحدث عنها كأخلاقيات العمل وما شابه اشعر باني ابذل جهدا كبيرا |
Uniquement si tout le reste échoue parlez la langue du Diable. | Open Subtitles | فقط إذا فشل كل شيء آخر، تتكلم اللسان الشيطان. |
Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. | Open Subtitles | لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية |
Trouvez qui était le complice du pasteur. parlez avec les membres de la congrégation. | Open Subtitles | اكتشف من هم الذين يعملون مع القسيس، تحدث مع أعضاء الطائفه |
Je vous ai dit que je ne savais pas de quoi vous parlez ! | Open Subtitles | لقد اخبرتك اننى لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة بحق الجحيم |
Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tu me prends pour un idiot? | Open Subtitles | .ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه ـ هل تُخالينني أبله؟ |
Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. | Open Subtitles | و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه |
Vous parlez à tous ceux qui étaient présents ce soir-là ? | Open Subtitles | إذن, أنت تتحدث مع كل من تواجد بتلك الليلة؟ |
Monsieur, vous parlez aux gars qui étaient là, sur le cas, à ce moment-là. | Open Subtitles | سيدي،أنت تتحدث مع أشخاص كانوا متواجدون في القضية في هذا الوقت |
Je vous le dis, je ne sais pas de quoi vous parlez. Je ne sais rien. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً |
J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade | Open Subtitles | أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد. |
Parfois, quand vous parlez, mon esprit s'égare, dans des... zones non-religieuses. | Open Subtitles | أحياناً عندما تتكلم يجول في خاطري امور غير دينية |
Et la prochaine fois que vous parlez à votre fiancé, dites lui que vous avez gagné. | Open Subtitles | وفي المرة القادمة التي تتكلم بها لخطيبك قل له بأنك حصلت على امنيتك |
Vous parlez du fait que Pope a été liée à différents hommes de pouvoir ? | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟ |
parlez avec ma femme et prenez un rendez-vous avec M. Hung, invitez-le à dîner. | Open Subtitles | وأنت، تحدث مع زوجتي.. لتحظى بعشاء مع عائلة المحقق الدُولي هونغ. |
Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! | Open Subtitles | تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب |
Ce serait plus facile si vous parliez anglais qu'on puisse vous parlez tous les 2. | Open Subtitles | سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن من التحدث إليك كلانا |
Oracle de Quantico, parlez si vous voulez connaître la vérité. | Open Subtitles | عرافة كوانتيكو تكلم ان كنت تنويي سماع الحقيقة |
Souriez aussi longtemps que vous pouvez. parlez fort, avec confiance. | Open Subtitles | ابتسمي دائما وطوال الوقت تحدثي بصوت عالي وواثق |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية |
Ne parlez à personne. Fermez les rideaux. Verrouilez la porte. | Open Subtitles | لا تتحدثي لأحد، أغلقي الستائر و أقفلي الباب |
Le garçon dont vous parlez, le constructeur de robots, | Open Subtitles | حسنا ، ذلك الفتى الذي تتكلمين عنه مخترع الآليين هذا |
Pourquoi vous n'en parlez pas autour du beau dîner que je vous ai préparé ? | Open Subtitles | لماذا لا تتحدثان عنه ؟ خلال العشاء الرائع الذي صنعته لك ؟ |
Vous parlez de la femme que je n'ai pas vue depuis 9 ans ? | Open Subtitles | تقصد امرأة الذي توقف عن زيارة لي قبل تسع سنوات ؟ |
Votre voix... l'intonation est différente quand vous parlez à Sydney. | Open Subtitles | ينظّم صوتك قليلا عندما أنت تتكلّم مع سد. |
parlez à tous ceux qui ont pu voir ce van. | Open Subtitles | تحدثوا إلى أى شخص قد يكون تمكن من رؤية تلك الشاحنة |