"parlez" - Traduction Français en Arabe

    • تتحدث
        
    • تتكلم
        
    • تتحدثين
        
    • تحدث
        
    • تتحدثون
        
    • التحدث
        
    • تكلم
        
    • تحدثي
        
    • تتحدّث
        
    • تتحدثي
        
    • تتكلمين
        
    • تتحدثان
        
    • تقصد
        
    • تتكلّم
        
    • تحدثوا
        
    Je sais que vous me parlez uniquement pour obtenir des informations. Open Subtitles انا اعلم انت تتحدث معي فقط لإخراج المعلومات مني
    Enfin, toutes les choses dont vous parlez, l'acharnement au travail ou ces trucs-là, je pense que je travaille beaucoup. Open Subtitles لا لكن الاشياء التي تتحدث عنها كأخلاقيات العمل وما شابه اشعر باني ابذل جهدا كبيرا
    Uniquement si tout le reste échoue parlez la langue du Diable. Open Subtitles فقط إذا فشل كل شيء آخر، تتكلم اللسان الشيطان.
    Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. Open Subtitles لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية
    Trouvez qui était le complice du pasteur. parlez avec les membres de la congrégation. Open Subtitles اكتشف من هم الذين يعملون مع القسيس، تحدث مع أعضاء الطائفه
    Je vous ai dit que je ne savais pas de quoi vous parlez ! Open Subtitles لقد اخبرتك اننى لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة بحق الجحيم
    Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tu me prends pour un idiot? Open Subtitles .ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه ـ هل تُخالينني أبله؟
    Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. Open Subtitles و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه
    Vous parlez à tous ceux qui étaient présents ce soir-là ? Open Subtitles إذن, أنت تتحدث مع كل من تواجد بتلك الليلة؟
    Monsieur, vous parlez aux gars qui étaient là, sur le cas, à ce moment-là. Open Subtitles سيدي،أنت تتحدث مع أشخاص كانوا متواجدون في القضية في هذا الوقت
    Je vous le dis, je ne sais pas de quoi vous parlez. Je ne sais rien. Open Subtitles أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً
    J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade Open Subtitles أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد.
    Parfois, quand vous parlez, mon esprit s'égare, dans des... zones non-religieuses. Open Subtitles أحياناً عندما تتكلم يجول في خاطري امور غير دينية
    Et la prochaine fois que vous parlez à votre fiancé, dites lui que vous avez gagné. Open Subtitles وفي المرة القادمة التي تتكلم بها لخطيبك قل له بأنك حصلت على امنيتك
    Vous parlez du fait que Pope a été liée à différents hommes de pouvoir ? Open Subtitles أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟
    parlez avec ma femme et prenez un rendez-vous avec M. Hung, invitez-le à dîner. Open Subtitles وأنت، تحدث مع زوجتي.. لتحظى بعشاء مع عائلة المحقق الدُولي هونغ.
    Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! Open Subtitles تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب
    Ce serait plus facile si vous parliez anglais qu'on puisse vous parlez tous les 2. Open Subtitles سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن من التحدث إليك كلانا
    Oracle de Quantico, parlez si vous voulez connaître la vérité. Open Subtitles عرافة كوانتيكو تكلم ان كنت تنويي سماع الحقيقة
    Souriez aussi longtemps que vous pouvez. parlez fort, avec confiance. Open Subtitles ابتسمي دائما وطوال الوقت تحدثي بصوت عالي وواثق
    Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية
    Ne parlez à personne. Fermez les rideaux. Verrouilez la porte. Open Subtitles لا تتحدثي لأحد، أغلقي الستائر و أقفلي الباب
    Le garçon dont vous parlez, le constructeur de robots, Open Subtitles حسنا ، ذلك الفتى الذي تتكلمين عنه مخترع الآليين هذا
    Pourquoi vous n'en parlez pas autour du beau dîner que je vous ai préparé ? Open Subtitles لماذا لا تتحدثان عنه ؟ خلال العشاء الرائع الذي صنعته لك ؟
    Vous parlez de la femme que je n'ai pas vue depuis 9 ans ? Open Subtitles تقصد امرأة الذي توقف عن زيارة لي قبل تسع سنوات ؟
    Votre voix... l'intonation est différente quand vous parlez à Sydney. Open Subtitles ينظّم صوتك قليلا عندما أنت تتكلّم مع سد.
    parlez à tous ceux qui ont pu voir ce van. Open Subtitles تحدثوا إلى أى شخص قد يكون تمكن من رؤية تلك الشاحنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus