Et puis, lorsqu'in a enfin notre petite conversation, vous me dites que vous parliez à un homme au téléphone. | Open Subtitles | وأخيراً عندما نحصل فقط على محادثة بسيطة ستخبرنى أنك من كنت تتحدث للرجل على الهاتف |
Elle ne veut pas que vous en parliez, en tout cas pas de façon officielle... mais vous devriez le faire. | Open Subtitles | أعلم أنها لا تريدك أن لا تتحدث مع أحد في موضوعها على الأقل ليس لجهة رسمية |
Ce serait plus facile si vous parliez anglais qu'on puisse vous parlez tous les 2. | Open Subtitles | سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن من التحدث إليك كلانا |
Je sais que vous parliez de sports nautiques, mais écoutez ça. | Open Subtitles | أعلم أنكم تتحدثون عن الألعاب المائية ولكن في عجالة |
Vous lui parliez dans l'oreille en espérant qu'il tombe amoureux de vous un jour. | Open Subtitles | تتحدثين في أذنه تتمنين أن يقع في حبك في يوم ما |
Elle dit que vous avez omis certaines choses quand vous parliez d'elle. Oh ! | Open Subtitles | الا انها تخلفت عن ذكر بعض الاشياء انها تتكلم عن الجنازة |
Vous parliez tous les deux d'empoisonner les gens. | Open Subtitles | أنتما الاثنان كنتما تتحدثان عن تسميم الناس |
J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. | Open Subtitles | حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي |
Allô ? La personne à qui vous parliez s'est soudainement évanouie. | Open Subtitles | نعم، الشخص الذى كنت تتحدث معه فقدت وعيها فجأة. |
On m'a dit que vous parliez anglais. Est-ce vrai ? | Open Subtitles | لقد قيل لي انك تتحدث الانجليزيه اهذا صحيح؟ |
Ce disjoncteur dont vous parliez. - Pouvez-vous le dévier? - Ouais. | Open Subtitles | قاطع الدائرة الذى كنت تتحدث عنه هل يمكنك إغلاقه؟ |
Mais ça n'a rien donné, pour l'histoire du lézard immortel de l'espace dont vous parliez. | Open Subtitles | لكنى لا أقصد الأختصار. لم يتحدث عن السحلية الخالدة التى تحدثت عنها. |
Je n'ai pas trouvé ce poème dont vous parliez, mais je crois savoir d'où il provient. | Open Subtitles | لم أجد الشعر الذي تحدثت عنه و لكن لدي فكرة من أين هو؟ |
Je croyais que... lors d'un groupe pour les mères, vous parliez de vos bébés. | Open Subtitles | حسناً، ظننت أن في جماعة الأمهات، تتحدثون عن اطفالكم |
De plus, vous étiez tellement bruyants quand vous parliez tout à l'heure. | Open Subtitles | بالإضافة ، إلي أنكم يا رفاق حقاً كان صوتكم عالياً ، عندما كنتم تتحدثون عن ذلك باكراً |
On savait que vous parliez de maman, et ce n'était qu'une question de temps avant que vous ne le réalisiez aussi. | Open Subtitles | كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ |
Elle est surprise que vous ne parliez pas italien alors que votre famille vit ici. | Open Subtitles | إنها متفاجئة أنك لا تتكلم اللغة الإيطالية بينما تعيش زوجتك وابنك هنا |
J'ignore de quoi vous parliez, mais si vous pensiez à admettre ses propose comme preuve, je m'en prendrai à votre insigne. | Open Subtitles | لا اعلم عن ماذا انتما الاثنان تتحدثان عنه ولكن ان كنت تفكر ان تعتمد أي شيء يقوله كدليل |
Ce sont les renforts dont vous parliez ? | Open Subtitles | هل تلك هي التعزيزات التي كنت تتحدّث عنها؟ |
Vous parliez de cette salle agréable, qui a probablement un effet négatif sur des débats négatifs. | UN | لقد تحدثتم عن هذه القاعة الجميلة التي ربما تؤثر سلباً في النقاشات السلبية. |
Pourquoi ça s'est terminé, avec cette dame dont vous parliez ? | Open Subtitles | لماذا انتهت العلاقة مع تلك السيدة التي تكلمت عنها؟ |
Maintenant, j'ai besoin que vous me donniez toutes les infos que vous avez rassemblées sur ces filles et que vous n'en parliez plus jamais à quiconque. | Open Subtitles | الآن، أريدكما أن تسلما كل معلومة جمعتماها عن عن تلكما الفتاتان وألا تتحدثا عنها مع أي أحد مجدداً. |
Vous parliez en secret à son retour de la ville | Open Subtitles | أنتما الإثنان تحدثتما بالسر بعد عودته من المدينة |
Je parie que ça a un rapport avec ces choses effrayantes dont vous parliez. | Open Subtitles | دعني احزر هذا من اجل الاشياء المخيفة التي كنت تتكلمين عنها |
Après avoir vu le documentaire où vous parliez de l'explication scientifique des morts imminentes. | Open Subtitles | بعدما رأيت الوثيقة التي تحدثتي فيها عن التفسير العلمي لتجارب الموت القريب |
On allait faire la même chose avant que vous nous parliez. | Open Subtitles | كنا نخطط على قرار مشابه لهذا قبل ان تتحدثوا الينا |
Même avant que je le rencontre, vous ne m'en parliez jamais. | Open Subtitles | اتذكر حتى قبل مقابلتي لويل لم تتحدثي أبدا عنه |