"participation à la vie" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في الحياة
        
    • مشاركتها في الحياة
        
    • الاشتراك في الحياة
        
    • والمشاركة في الحياة
        
    • مشاركة المرأة في الحياة
        
    • مشاركتهم في الحياة
        
    • المشاركة في حياة
        
    • للمشاركة في الحياة
        
    • بالمشاركة في الحياة
        
    • تشارك في الحياة
        
    • مشاركتهن في الحياة
        
    • المشاركة في الشؤون
        
    • بمشاركتها في الحياة
        
    • تحقيق المشاركة
        
    • المشاركة في القوة
        
    Par voie de conséquence, les femmes et les hommes ont les mêmes droits de participation à la vie politique et publique. UN ويستفاد من النظم الواردة أعلاه أن المرأة والرجل لهما الحق نفسه في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    Débat annuel sur les droits des personnes handicapées portant sur la participation à la vie politique et à la vie publique UN حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يركز على المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    H. La participation à la vie économique et politique 62−66 18 UN حاء - المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية 62-66 22
    A. participation à la vie politique, droit de vote et nationalité UN ألف- المشاركة في الحياة السياسية، والحق في التصويت، والجنسية
    participation à la vie publique et politique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وصُنع القرار
    participation à la vie politique et publique ainsi qu'à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وصنع القرار
    participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    participation à la vie politique et publique UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار
    participation à la vie politique et publique UN المشاركة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة
    participation à la vie politique et publique UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    participation à la vie politique et publique UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار
    participation à la vie politique et publique UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Participation politique et participation à la vie publique UN المشاركة في الحياة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    participation à la vie publique et politique UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    participation à la vie politique et à la vie publique UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    participation à la vie politique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار
    Le déni de ces droits est un facteur de dépendance économique et de marginalisation des femmes qui limite leur participation à la vie publique. UN ويسهم إنكار هذه الحقوق في التبعية الاقتصادية للمرأة وعدم تمتعها بالسلطة، مما يقلل بدوره من مشاركتها في الحياة العامة.
    participation à la vie politique et publique au niveau international UN الاشتراك في الحياة السياسية والعامة وعلى الصعيد الدولي
    Sur le plan politique, ses priorités sont la lutte contre la pauvreté des femmes et la violence à leur égard et la promotion de leur participation à la vie publique. UN وتتمثل أولويات سياساتها في التصدي لفقر المرأة، والعنف ضد المرأة، وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Leur participation à la vie politique était limitée et régie par des règles strictes. UN وتعد مشاركتهم في الحياة السياسية مشاركة محدودة وتخضع لقواعد صارمة.
    Les femmes ont été exclues en fait de toute participation à la vie économique, sociale et politique. UN فقد استُبعدت المرأة بشكل فعلي من المشاركة في حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    L'intégration politique de ces personnes d'origine étrangère dépend non seulement de leurs droits individuels, mais aussi des circonstances et des incitations concernant leur participation à la vie politique. UN وإدماج هؤلاء الأشخاص من أصول مهاجرة في الحياة السياسية لا يتوقف على حقوقهم الفردية فحسب، ولكن أيضاً على منحهم الفرص والحوافز للمشاركة في الحياة السياسية.
    L'affaiblissement des mouvements de femmes en Hongrie, après 1945, a contribué de façon décisive à la tiédeur actuelle de la demande des femmes et à leur intérêt limité en ce qui concerne la participation à la vie politique. UN وكان للضعف الذي أصاب الحركات النسائية بعد عام 1945 دور حاسم فيما يُشاهَد لدى المرأة حاليا من فتور في المطالبة بالمشاركة في الحياة السياسية وقلة الإهتمام بها.
    L'éducation de la femme est nécessaire à sa participation à la vie sociale et économique, mais indispensable pour sortir de la pauvreté dans les pays en développement. UN فتعليم المرأة ضروري لكي تشارك في الحياة المجتمعية والاقتصادية ولا غنى عنه للتخلص من ربقة الفقر في البلدان النامية.
    Elle crée aussi d'importants espaces socioculturels qui permettent aux femmes de partager leurs expériences et de renforcer leur participation à la vie culturelle des communautés locales. UN كما تخلق للنساء حيزاً اجتماعياً وثقافياً هاماً لتقاسم تجاربهن وتعزيز مشاركتهن في الحياة الثقافية للمجتمعات المحلية.
    La participation à la vie publique, notamment le droit de voter et d'être élu; UN المشاركة في الشؤون العامة بما في ذلك الحق في التصويت والترشيح؛
    Le rapport national mettait en lumière les résultats obtenus dans le domaine du droit des femmes, s'agissant en particulier de leur participation à la vie publique et politique. UN وقد أبرز التقرير الوطني الإنجازات المتحققة في مجال حقوق المرأة وبخاصة فيما يتعلق بمشاركتها في الحياة العامة والسياسية.
    Les États ont toute latitude pour définir, en consultation avec les communautés minoritaires, les modalités de participation à la vie politique. UN 41 - ويتاح للدول هامش كبير كي تقرر، بالتشاور مع جماعات الأقليات، الطرائق التي يمكن من خلالها تحقيق المشاركة السياسية.
    L'une des principales raisons de la baisse du taux d'activité tient à l'accès d'un plus grand nombre de jeunes à l'enseignement secondaire et supérieur, ce qui a entraîné une baisse de la participation à la vie active chez ceux ayant entre 15 et 24 ans. UN ومن أسباب الانخفاض في معدلات المشاركة في القوة العاملة زيادة فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي للشباب، الأمر الذي قلّص مشاركة العاملين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة في القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus